Примеры в контексте "Proceedings - Дела"

Примеры: Proceedings - Дела
All rulings by the examining magistrate are immediately communicated to all the parties to the proceedings, including the complainant who brought the criminal indemnification proceedings. Любые постановления следователя немедленно сообщаются всем сторонам дела, в том числе истцу, выступающему в качестве гражданского истца.
He and his defence counsel had access to the documents relating to the proceedings from the beginning of the investigation in 2003 and throughout the proceedings. Сам автор и его адвокаты имели доступ к материалам дела с начала расследования в 2003 году и на протяжении всего разбирательства.
In general, the timeframe varies depending on the complexity of the case, the duration of appeal proceedings and the potentially parallel asylum proceedings. В целом эти сроки могут быть различными в зависимости от сложности рассматриваемого дела, длительности процедуры апелляции и возможного рассмотрения процедуры предоставления убежища, проводимой параллельно.
He also notes that the town council and police sought to recover substantial costs incurred in the proceedings, failure of payment of which would lead to bankruptcy proceedings against him. Он также отмечает, что городской совет и полиция стремились добиться покрытия значительных расходов, возникших в связи с рассмотрением дела в суде, непогашение которых могло привести к возбуждению процедуры признания его неплатежеспособным.
Manifestly inadmissible proceedings, or parts of proceedings, mean proceedings that are not receivable by the Tribunals under the applicable law. Явно недопустимые к рассмотрению дела или их часть означают дела, которые не могут быть рассмотрены трибуналами в соответствии с применимым правом.
The proceedings are pending before the Princely Court of Liechtenstein. Эти дела находятся на рассмотрении Княжеского суда Лихтенштейна.
Guatemalan courts did have the power to bring proceedings against foreigners suspected of committing acts of torture abroad (question 15). Гватемальские суды неправомочны рассматривать дела иностранцев, подозреваемых в совершении актов пыток за рубежом (вопрос 15).
Section 77 (9) of the Constitution provides that all persons are entitled to institute civil proceedings in courts. В пункте 9 статьи 77 Конституции предусматривается, что каждому гражданину гарантировано равное право на разбирательство его дела в гражданском суде.
Such a right is expressly guaranteed by the Covenant only in the appeal proceedings. Такое право прямо гарантируется Пактом только при апелляционном пересмотре дела.
Citizens will have the right to initiate disciplinary proceedings against dishonest judges. Граждане получат право инициировать дисциплинарные дела против нечестных судей.
We also carry out the opposition and cancellation proceedings against brands. Мы также осуществляем оппозиции и аннулирования дела в отношении торговых марок.
The inferior courts conduct almost all trial proceedings. Нижестоящие суды рассматривают почти все судебные дела.
In the two cases of detention following an accusation of terrorism, the examining judges ordered the dismissal of proceedings. В двух случаях задержания по обвинению в терроризме следственные судьи вынесли решение о прекращении дела.
The police investigation is complete and proceedings are currently in course before the above-mentioned Public Prosecutor's Office for a decision. В настоящее время полицейское расследование завершено, и материалы дела переданы в упомянутую прокуратуру на предмет принятия решения.
This type of trial is conducted in ordinary proceedings, according to stages of investigation followed by hearings. Такие процессы проводятся по обычной процедуре, включающей этапы следствия и слушания дела в суде.
It is available in all proceedings before a judicial or administrative body. Она применяется к любому рассмотрению дела в судебном или административном органе.
In some instances, the proceedings had been abandoned at the express written or oral request of the victims. Некоторые дела или преследования были остановлены по конкретной просьбе, письменной или устной, потерпевших.
We firmly believe that the Tribunal should follow the model of the Milošević case in its future proceedings. Мы твердо убеждены в том, что в своих будущих процедурах Трибуналу следует придерживаться примера дела Милошевича.
Lastly, he enquired whether any criminal or disciplinary proceedings had been initiated in connection with the St. Albans prison incident. Наконец, он спрашивает, были ли возбуждены уголовные дела или дисциплинарное разбирательство в связи с инцидентом в тюрьме Святого Олбана.
Mr. ANDO said that the obligation to try without undue delay only referred to the trial stage of proceedings. Г-н АНДО говорит, что обязанность рассмотрения дела без необоснованной задержки относится только к стадии судебного разбирательства.
The presence of an alien in the expulsion proceedings is either guaranteed or required in the legislation of several States. Присутствие иностранца при разбирательстве дела о высылке либо гарантируется, либо требуется в законодательстве нескольких государств.
The latter agreed on 18 April 1996 to the discontinuance of proceedings and shelving of the case. Второй 18 апреля 1996 года вынес постановление о прекращении разбирательства и закрытии дела.
Conscientious objectors are civilians, who should be subject to civil proceedings. "Отказники"- это гражданские лица, дела которых должны рассматриваться гражданскими инстанциями.
The proceedings in this case have been delayed due to repeated changes of defence counsel. Слушание этого дела затянулось в связи с неоднократными изменениями в составе адвокатов защиты.
The results of these trials were 10 condemnations and 4 acquittals; 2 cases were at the pre-trial proceedings stage. По результатам этих процессов было вынесено 10 обвинительных приговоров и 4 оправдательных приговора, а два других дела еще находятся на стадии предварительного следствия.