Примеры в контексте "Proceedings - Дела"

Примеры: Proceedings - Дела
Laws regulating proceedings before a court stipulate which cases shall be decided by a regional court as the court of the first instance. Вопросы о том, какие дела подлежат рассмотрению в краевом суде в качестве суда первой инстанции, решаются на основании законов, регулирующих порядок судопроизводства.
Though the retrial took place in the Sarajevo Cantonal Court (Federation), the Court agreed to carry out some proceedings in the Republika Srpska. Хотя повторное слушание дела происходило в Сараевском кантональном суде (Федерация), Суд согласился провести некоторые процедуры в Республике Сербской.
On the basis of the information before it, the Committee has no indication that the proceedings in the case suffered from such defects. На основе имеющейся у него информации Комитет не усматривает никаких признаков того, что судебное разбирательство этого дела страдало такими недостатками.
On 29 March 1994, Cameroon instituted proceedings against Nigeria in a dispute concerning the question of sovereignty over the peninsula of Bakassi. 29 марта 1994 года Камерун подал заявление о возбуждении дела против Нигерии в связи со спором, касающимся вопроса о суверенитете над полуостровом Бакасси.
This also applies to appeal and review proceedings in cases involving capital punishment, although an assessment of the circumstances of each case would be necessary. Это также касается процедур рассмотрения апелляций и пересмотра дел, по которым вынесен смертный приговор, хотя при этом необходима оценка обстоятельств каждого конкретного дела.
In the latter case, the Court had observed that South Africa had given its consent by participating in the proceedings and addressing the merits. В последнем случае Суд отметил, что Южная Африка предоставила свое согласие посредством участия в разбирательстве и предоставления аргументов по существу дела.
The creole dialect was commonly used in courts and interpreters were provided if accused persons could not understand the proceedings. Креольский диалект широко используется в судебном производстве, и услуги переводчиков предоставляются в случае, если обвиняемые лица не понимают языка, на котором ведется слушание дела.
The military judges responsible for cases involving terrorism handed down sentences at the end of summary proceedings and within a very short time. Военные судьи, рассматривающие дела о терроризме, выносят решения по упрощенному судопроизводству в крайне сжатые сроки.
(c) The legal basis for instituting proceedings; с) правовую основу для начала рассмотрения дела;
It is hoped that the application of e-Court will render the results seen in the Halilović case in all future proceedings at the Tribunal. Надеемся, что применение электронной системы даст свои результаты при рассмотрении дела Халиловича в ходе всех будущих разбирательств в Трибунале.
The Court must make sure that it has jurisdiction over any case referred to it from the very beginning of the proceedings. Суд должен определить свою юрисдикцию в самом начале процедуры в отношении любого представленного ему дела.
Is it possible to bring civil proceedings separately from criminal ones in the case of alleged torture or inhuman treatment? Возможно ли возбуждение гражданского иска, помимо уголовного дела, в случае предполагаемого применения пыток или жестокого обращения?
The lawyer resigned, because he was not satisfied with the fees he was paid, while the proceedings in court were still pending. Адвокат не был удовлетворен заплаченным ему гонораром и поэтому отказался от ведения дела еще в то время, когда предстояли слушания в суде.
Order terminating the pre-trial proceedings, issued by the court on 24 October 1985, and referral of the accused to the Provincial High Court of Valencia. Постановление о прекращении досудебного расследования, принятое судом 24 октября 1985 года, и направление дела обвиняемых в Высокий суд провинции Валенсии.
The facts of the case did not reveal that he had invoked that right in the proceedings that were pending against him. Обстоятельства дела не свидетельствуют о том, что он воспользовался этим правом в связи с теми процессами, которые ему надо пройти.
Affected persons could apply to the next highest authority, lodge a criminal complaint - which they often refrained from doing out of fear of an action for libel - or initiate civil proceedings. Заинтересованные лица могут обращаться в следующую вышестоящую инстанцию, подавать жалобу в уголовный суд - что они зачастую не делают из-за опасений, что против них будет возбуждено судебное дело по обвинению в клевете, - или обратиться с ходатайством о возбуждении гражданского дела.
Having reached the above conclusions, the Panel's task in the present proceedings is twofold. Придя к указанным выше выводам, в рамках рассмотрения данного дела Группа должна решить двойную задачу.
The initiation of proceedings by a representative of a member State shall preclude him from invoking immunity from jurisdiction in respect of any counter-claim directly connected with the principal claim. Возбуждение дела представителем государства-члена лишает его права ссылаться на иммунитет от юрисдикции в отношении любого встречного иска, непосредственно связанного с основным иском.
The State party notes that in the proceedings seeking to overturn the decision which refused him refugee status, A was legally represented. Государство-участник отмечает, что на судебном разбирательстве дела по опротестованию решения об отказе предоставить автору статус беженца А. представляли юристы.
It should also be noted that the author did not produce any medical evidence and did not undergo any medical examination until a late stage in the proceedings. Следует также отметить, что автор не представлял никаких медицинских заключений и прошел медицинский осмотр лишь на поздней стадии разбирательства его дела.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights observes that the proceedings so rescheduled involve especially large groups of defendants or incidents and operations of an especially sensitive nature. Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) отмечает, что в ходе таких судебных разбирательств, сроки которых перенесены, рассматриваются дела особо крупных групп обвиняемых или инциденты и операции, особенно требующие применения осмотрительного подхода.
A decision by the International Court of Justice on Preliminary Objections lodged with it has a purely procedural character affecting future proceedings in the case. Каким бы ни было решение Международного Суда по представленным ему предварительным возражениям, оно носит чисто процедурный характер и влияет лишь на дальнейший ход рассмотрения дела.
In the periodic report covering the years 1988-1992, proceedings concerning torture had been brought in 84 cases. В соответствующем периодическом докладе за 1988-1992 годы были упомянуты 84 дела о применении пыток, принятых к судопроизводству.
In one case, that of Samed abd al Harizat, a GSS investigator was tried in disciplinary proceedings before a special tribunal. В одном случае, который касался дела Самеда Абд аль-Харизата, против следователя СОБ было возбуждено дисциплинарное производство в специальном трибунале.
It may be extended to cover representation in civil proceedings in the magistrates' and sheriff courts and Mental Health Review Tribunal hearings. Она может также включать представительство в гражданском судопроизводстве в магистратском суде и при слушании дела в трибунале по пересмотру решения о признании психически больным.