Примеры в контексте "Proceedings - Дела"

Примеры: Proceedings - Дела
The second stage in the consideration of the communications procedure is the proceedings on the merits. Второй стадией в рассмотрении сообщения является процедура рассмотрения существа дела.
In 2004, the Prosecutor's Office carried out proceedings of 292 criminal cases relating to family violence. В 2004 году прокуратурой было возбуждено 292 уголовных дела, связанных с насилием в семье.
A case was under deliberation from the moment that the oral proceedings ended. Слушание дела начинается с момента окончания устного производства.
The prosecutor's office has also failed to respond to other requests filed at this stage of the proceedings. Без ответа прокуратуры остались и другие просьбы, которые были направлены на этом этапе рассмотрения дела.
With the help of legal services, women could institute various proceedings while they were in the shelter. С помощью соответствующих юридических служб женщины, находящиеся в приюте, могут возбуждать различные судебные дела.
After proceedings in the Supreme court, the State party introduced a standard form of notification of partial exemption from CKREE. После рассмотрения дела в Верховном суде государство-участник ввело стандартную форму заявления о частичном освобождении от ОХРЭВ.
All pending proceedings were discontinued. On 16 April 1989, the law was confirmed by referendum. Все незавершенные судебные дела были закрыты. 16 апреля 1989 года этот закон был поддержан на референдуме.
The workload in 2006-2007 will thus be affected by proceedings instituted in previous years. Таким образом, на объем работы в 2006 - 2007 годах будут влиять дела, возбужденные в предшествовавшие годы.
The Court specifically states that the decision in the present proceedings in no way prejudges questions relating to the merits of the case. Суд конкретно указал, что решение в данном разбирательстве никоим образом не предрешает вопросы, касающиеся существа дела.
New proceedings instituted (including incidental proceedings) Новые дела (в том числе возбуждаемые в порядке особого производства)
Custody in pre-trial proceedings and in proceedings before a court shall not exceed two years. Содержание под стражей в ходе предварительного следствия или во время рассмотрения дела судом не должно превышать два года.
The parties to proceedings before the Court should refrain from submitting new documents after the closure of the written proceedings. Сторонам разбирательства дела в Суде следует воздерживаться от представления новых документов после прекращения письменного производства.
According to article 55: Civil proceedings shall be extinguished by the lapse of the time limit established in the Civil Code for the hearing of proceedings. В статье 55 указывается: Гражданское дело прекращается по истечении срока рассмотрения дела, установленного в Гражданском кодексе.
The pre-trial proceedings having been closed, the parties have been given an opportunity to make statements on the merits of those proceedings. По завершении предварительного разбирательства сторонам было предложено высказаться по существу дела.
They resulted in 86 opinions (50 accompanied by recommendations) and 31 decisions of inadmissibility (discontinuance of proceedings, proceedings out of time or outside the Commission's jurisdiction). По результатам их расследования было дано 86 ответов (из которых 50 сопровождалось рекомендациями) и было принято 31 решение о неприемлемости жалобы (отказ в возбуждении дела, несоблюдение сроков или выход за рамки компетенции Комиссии).
If the proceedings that have been conducted (the information on the forms and duration of preparatory proceedings presented in the previous report is still valid) do not give grounds for indictment, a decision to discontinue the proceedings is made. Если проведенные процессуальные действия (представленная в предыдущем докладе информация о видах и продолжительности предварительных процессуальных действий остается в силе) не дают оснований для предъявления обвинения, то принимается решение о прекращении дела.
Proceedings are open as of the day the court receives the motion to open proceedings or when a resolution is issued that proceedings shall start without a motion. Судопроизводство считается открытым со дня получения судом ходатайства о возбуждении дела или когда вынесено решение, что судопроизводство начнется без ходатайства.
He further notes that examination of a case under supervisory review proceedings is dependent on the discretion of the Chairperson of the Supreme Court, as he or she decides whether to initiate such proceedings. Он далее отмечает, что рассмотрение дела в рамках надзорной процедуры проводится по усмотрению председателя Верховного суда, поскольку именно он принимает решение о возбуждении надзорного производства.
Aid may be requested during the proceedings in connection with which it is sought, with retroactive effect to the day on which proceedings are brought should it be granted. Просьба о предоставлении правовой помощи может быть сформулирована в ходе рассмотрения дела, в связи с которым она была запрошена, причем в случае ее предоставления она действует ретроактивно, начиная с того дня, когда было возбуждено дело в суде.
It also upholds the principle of the primacy of the Tribunal as regards both investigations and proceedings, subject, for certain countries, to practical arrangements (e.g., a declaratory judgement or a decision of the national authorities to discontinue proceedings). В нем также поддерживается принцип верховенства Трибунала как в отношении расследований, так и разбирательств с учетом для некоторых стран практических процедур (например, разъяснительное определение или решение национальных властей о прекращении дела производством).
The proceedings before a first-instance court have been completed and the appeal proceedings are now under way. В настоящее время завершилось рассмотрение дела в суде первой инстанции и идет процесс обжалования.
In England and Wales it may be extended to cover representation in civil proceedings in the magistrates' court, Mental Review Tribunal hearings and certain disciplinary proceedings before prisons' Boards of Visitors. В Англии и Уэльсе она может также включать представительство в гражданском судопроизводстве в магистратском суде, при слушании дела в трибунале по пересмотру решения о признании психически больным и в некоторых дисциплинарных слушаниях в тюремных советах посетителей.
In any proceedings relating to the constitutional system of justice, only the bringing of the proceedings need be requested. В случае любого процесса, связанного с вопросами конституционных прав, необходимо лишь ходатайство о возбуждении такого дела.
The court shall be duty-bound to conduct the proceedings without prolongation and to prevent any abuse of the rights belonging to the persons participating in the proceedings. Суд обязан рассматривать дела без проволочек и не допускать каких-либо нарушений прав лиц, участвующих в судопроизводстве.
If the person to whom a compulsory medical measure has been applied recovers, the court's ruling to suspend proceedings is annulled and proceedings resume. Если лицо, в отношении которого применена принудительная мера медицинского характера, выздоровело, определение суда о приостановлении дела отменяется, а производство по делу возобновляется.