Примеры в контексте "Proceedings - Дела"

Примеры: Proceedings - Дела
Disciplinary warnings shall be issued without any procedure other than the hearing of the person concerned, following summary proceedings. Для установления меры наказания в виде предупреждения достаточно лишь заслушания заинтересованного лица после краткого ознакомления с фактическими обстоятельствами дела.
The authorities involved shall make every effort to ensure that the proceedings are conducted with such dispatch that the assistance does not become useless. Компетентные власти принимают все необходимые меры, с тем чтобы рассмотрение дела производилось с такой быстротой, которая необходима для оказания помощи.
Under the regulations, an immigration judge would consider a claim for protection under the Convention during removal proceedings. Благодаря этим временным правилам выносимые решения должны стать справедливыми и приниматься с учетом обстоятельств каждого конкретного дела.
Women had gained the right to initiate divorce proceedings in 2005; they currently initiated 70 per cent of divorces. В 2005 году женщины получили право возбуждать дела о разводе, и сейчас в 70 процентах случаев развод происходит именно по инициативе женщин.
A criminal indemnification action brought before a civil court entails civil proceedings distinct from the criminal trial and subject to the procedural rules applicable in civil law. Если гражданское разбирательство возбуждается в гражданском суде, то его проведение отличается от рассмотрения уголовного дела и регулируется процессуальными нормами гражданского законодательства.
During almost three years, the American military tribunals tried 1,672 German alleged war criminals in 489 separate proceedings. За три года военными трибуналами в ходе 489 судебных заседаний были рассмотрены дела 1672 лиц, подозреваемых в совершении военных преступлений.
But the court rejected our request that proceedings be delayed until the legality of the state's case could be clarified. Но суд отверг нашу просьбу отложить разбирательство до тех пор, пока не прояснится ситуация с законностью дела, построенного обвинением.
The public defender is representing Mr. Crawford... for his arraignment, with the understanding that he will secure... private counsel for all further proceedings. Государственный защитник представляет мистера Кроуфорда в принятии его дела к слушанию с договоренностью что тот в дальнейшем воспользуется услугами личного адвоката.
The proceedings concerning La Exacta estate are a case in point. Одним из примеров является ход расследования дела, связанного с усадьбой Ла-Эксакта.
Pursuant to this the case file is held by Judge Aguilera de Franceschi, after which normal proceedings will continue in due course. В соответствии с этим материалы данного дела переданы судье Агильере де Францечи, и обычные судебные процедуры будут возобновлены в надлежащие сроки.
The victims instituted a series of applications and regular proceedings in the Court of Hatillo, but with no success. Выселяемые подали в суд Атильо ряд административных жалоб и заявлений о возбуждении дела, однако все они были отклонены.
Secondly, in a case involving administrative proceedings against a Mr. Faletsky, he also alleges he was placed under pressure. Второй раз, как он утверждает, на него оказывалось давление при рассмотрении дела, связанного с административным разбирательством в отношении г-на Фалецкого.
Court No. 6 summoned the author to attend the minor-offence proceedings "as complainant and defendant". Судья шестого округа вызвал автора в суд для разбирательства дела по процедуре для мелких правонарушений "в качестве истца и ответчика".
Each of the accused was provided with a headset through which he or she could hear the interpreter's translation of the proceedings. 4.9 По словам государства-участника, в ходе слушания в суде дела авторов сообщения один переводчик осуществлял синхронный перевод через микрофон.
There is no state fee collected for proceedings before the Commission. При рассмотрении дела в Комиссии госпошлина не взимается.
This court's proceedings were written and there were no public or private hearings. The application was dismissed on 21 April 1999. Письменное решение по ходатайству о пересмотре дела было вынесено без проведения каких-либо публичных или закрытых слушаний. 21 апреля 1999 года ходатайство было признанно необоснованным.
This undermines the Unit's efficiency and causes a build-up of proceedings that hinders resolution of the cases the Unit was created to deal with. Вместе с тем Отделению известно о том, что в Национальное управление по защите прав человека препровождаются дела, не имеющие никакого отношения к его прямым обязанностям.
Of course, even if the information on proceedings could be transferred to Rwanda, most of the persons accused are not in Rwanda - they are abroad. В Руанде до сих пор действует смертная казнь, поэтому мы не можем передавать туда эти дела даже, если не учитывать тот факт, что в Руанде в совершении геноцида обвиняются 2899 лиц, которые должны предстать перед судом, и не могут проходить по системе гачача.
The power to adjudicate in ordinary, contentious and administrative proceedings and to have the decisions enforced is vested in the Supreme Court and the respective courts and judges. Верховный суд и нижестоящие суды осуществляют ординарное судопроизводство, рассматривают споры между сторонами и дела об обжаловании действий административных органов, а также обеспечивают исполнение принятых ими решений в соответствии с принципом юрисдикционного единства.
The Trial Chamber suspended trial preparations pending the outcome of the contempt proceedings, including vacating the trial date originally set for 22 June 1999. Судебная камера приостановила подготовку дела до вынесения решения по вопросу о неуважении к Трибуналу и перенесла на неопределенное время дату разбирательства, которая первоначально была определена как 22 июня 1999 года.
According to the information received, Vignes s/o Mourthi was sentenced to death for drug trafficking, but a number of irregularities during the trial proceedings were reported. Согласно полученной информации Винес с/о Мурти был приговорен к смертной казни за контрабанду наркотиков, однако, согласно некоторым сообщениям, в ходе судебного разбирательства его дела не были соблюдены некоторые формальности.
Five trials and sentencing proceedings and 31 appeals (3 from judgement, 26 interlocutories and 2 reviews) were completed within the reporting period. За отчетный период было завершено 5 судебных процессов с вынесением приговора и 31 апелляция (3 в порядке обжалования решений по существу дела, 26 обжалований промежуточных решений и 2 просьбы о пересмотре).
Appeals proceedings are not limited to the trial of fugitives: decisions on contempt cases, protective measures, review and referral of cases may be also appealed. Судебные процессы над лицами, скрывающимися от правосудия, не являются единственным объектом апелляций; ими также могут быть решения по делам о проявлении неуважения к суду, мерам по защите свидетелей, пересмотр решений и передача дела в национальную юрисдикцию.
After a careful examination, the Bundeskartellamt has decided not to initiate prohibition proceedings against Deutsche Lufthansa AG for cancelling the basic commission it pays to travel agencies. После тщательного рассмотрения дела "Бундескартеламт" принял решение не возбуждать запретительной процедуры против компании "Дойче люфтганза АГ" в связи с отменой базовой комиссии, которую она выплачивает туристическим агентствам.
This ongoing function is considered essential by the Tribunals to maintain the ability of the national legal systems to prosecute those not subject to proceedings before the Tribunals. Данная функция, осуществляемая на постоянной основе, является, по мнению Трибуналов, важным элементом, необходимым для поддержания способности национальных правовых систем осуществлять судебное преследование лиц, дела которых не могут быть рассмотрены Трибуналами.