Примеры в контексте "Proceedings - Дела"

Примеры: Proceedings - Дела
The author has not requested that the court grant him legal assistance for the purposes of cassation proceedings. Автор не ходатайствовал перед судом о предоставлении ему юридической помощи для целей рассмотрения дела в кассационной инстанции.
4.6 The author could have challenged the members' impartiality in proceedings before the Tribunal. 4.6 Автор мог бы подвергнуть сомнению беспристрастность членов суда при рассмотрении дела в Трибунале.
The proceedings before the Supreme Court lasted for more than four months. Рассмотрение дела в Верховном суде длилось более четырех месяцев.
Further, the justification of the length of the proceedings depends on the analysis of the individual circumstances of each case. Кроме того, обоснование продолжительности судопроизводства зависит от анализа индивидуальных обстоятельств каждого дела.
He stated during the proceedings that all workers were questioned and searched by the Taliban. В ходе слушания его дела он заявил, что все работники допрашиваются и разыскиваются талибами.
Cases in which there were made legally valid decisions on their discontinuance or on the refusal to start proceedings are systematically checked. Дела, по которым были приняты законные решения о прекращении расследования или об отказе в их возбуждении, проверяются на систематической основе.
The length of extradition proceedings is dependent on the matter of the case. Продолжительность связанных с выдачей процедур зависит от существа рассматриваемого дела.
The author also submits that because of his ethnicity, he was presumed guilty from the very beginning of the proceedings against him. Автор также утверждает, что в силу его этнической принадлежности он считался виновным с самого начала дела, возбужденного против него.
The proceedings against the accused were being held in absentia. Рассмотрение материалов дела против обвиняемых ведется заочно.
The curator for the case was also invited to brief new members about the case and the proceedings. Куратору по этому делу было также предложено проинформировать новых членов о существе дела и ходе разбирательства.
The Committee agreed to consider how to proceed with the case once the domestic proceedings were concluded. Комитет решил рассмотреть вопрос о последующих действиях в отношении данного дела после того, как будет завершено внутреннее разбирательство.
The length of MLA proceedings depends on the complexity of the case. Продолжительность производства в рамках оказания ВПП зависит от сложности дела.
Malaysia has had experience with video testimony in the investigative stage of a terrorism case, though not in corruption proceedings. Имелся случай, когда Малайзия использовала видео при даче свидетельских показаний на стадии расследования дела, связанного с терроризмом, хотя аналогичных прецедентов при рассмотрении коррупционных дел не было.
It recalls the facts of the case, and the proceedings engaged by the author. Оно напоминает обстоятельства дела и судебные процессы, в которых участвовал автор.
I am AUSA Perotti, and I have a federal warrant here to stop these proceedings. Я помощник федерального прокурора Перотти, и у меня федеральное постановление об окончании рассмотрения дела.
Jimmy, grand jury proceedings are confidential. Джимми, рассмотрение дела Верховным судом конфиденциально.
I apprised the university of the progress of these proceedings, and they gave me this statement. Я проинформировал университет о ходе рассмотрения дела, а они мне дали это заявление.
Don't worry about "instituting proceedings". Не беспокойтесь о "возбуждении дела".
It takes that long to institute divorce proceedings. Столько времени нужно для возбуждения дела о разводе.
In order to secure the proper course of proceedings, the prosecutors who conduct the investigation are bound by the confidentiality of the case. В целях обеспечения надлежащего хода расследования работники прокуратуры связаны требованием соблюдения конфиденциальности данного дела.
With respect to 13 persons transferred to national jurisdictions, proceedings against 12 have been concluded. Что касается 13 обвиняемых, дела которых были переданы национальным судебным органам, то в отношении 12 из них разбирательства завершились.
Depending on the individual case, a successfully implemented settlement between offenders and victims may lead to discontinuation of the proceedings. В зависимости от конкретного дела успешное урегулирование претензий потерпевших к правонарушителям может привести к прекращению судопроизводства.
However, a separate criminal report had been filed and proceedings were pending. Вместе с тем было подано отдельное требование о возбуждении уголовного дела, которое находится в стадии рассмотрения.
In the case of divorce proceedings, judges could take temporary measures, for example, to authorize each party to live separately. В случае рассмотрения дела о разводе судья может принять временные меры, например, разрешить обеим сторонам проживать раздельно.
If so, the proceedings must be immediately discontinued. Если относится, то рассмотрение дела должно быть немедленно прекращено.