Примеры в контексте "Proceedings - Дела"

Примеры: Proceedings - Дела
In eight cases, the proceedings were dismissed. В восьми случаях уголовные дела были прекращены.
The author appealed the September decision to the Federal Court of Appeal, but discontinued his proceedings on 14 February 2000. Автор обжаловал принятое в сентябре решение в Федеральном апелляционном суде, однако 14 февраля 2000 года слушание дела было прекращено.
With the conclusion of proceedings against the author, the painting was thus ready for destruction following its earlier seizure. После того, как было завершено рассмотрение дела автора, картина была готова к уничтожению, поскольку она уже была изъята ранее.
The rest were in some stage of proceedings before the Tribunal. Дела остальных лиц находятся на разных стадиях производства в Трибунале.
The Ombudsman can initiate proceedings before the Human Rights Chamber at any stage. Омбудсмен может на любом этапе инициировать рассмотрение дела в Палате по правам человека.
In 2006 and 2007, the police did not initiate any misdemeanour proceedings concerning racial discrimination and incitement of hatred. В 2006 и 2007 годах полиция не возбудила ни одного дела по факту нарушения, связанного с расовой дискриминацией и разжиганием вражды.
The court does not initiate civil proceedings ex officio. Суд не возбуждает гражданские дела по собственной инициативе.
Arrests of parliamentarians had been made, and proceedings were still ongoing. Было арестовано несколько членов парламента, и в настоящее время их дела находятся в стадии судопроизводства.
The proceedings in which the adolescent is involved will be conducted in confidence. Дела, в которых замешан подросток, рассматриваются в конфиденциальном порядке.
The commissioner also had the right to initiate proceedings before the Constitutional Court. Кроме того, уполномоченный имеет право возбуждать дела в Конституционном суде.
Rather, the complainant was simply dissatisfied with the outcome of his domestic proceedings and the prospect of his potential deportation from Canada. Скорее всего жалобщик был просто разочарован результатами национального разбирательства его дела и перспективой его возможной депортации из Канады.
Accordingly, the MAG decided not to refer either of the cases for additional proceedings. Соответственно, ГВП решила не направлять указанные два дела на дополнительное производство.
Accordingly, the MAG determined that there was no basis for additional proceedings in this matter. Соответственно, Генеральный военный прокурор постановил, что для дальнейшего разбирательства этого дела оснований нет.
Those cases will be conducted in parallel with the Taylor proceedings. Эти дела будут рассматриваться параллельно с процессом по делу Тейлора.
Supervision over compliance with law prior to the prosecution and in pre-trial proceedings is exercised by prosecutors. Надзор за соблюдением закона до возбуждения уголовного дела и в ходе досудебного производства по делу осуществляется прокурорами.
After a case has been referred, the Prosecutor is responsible for the monitoring of the proceedings. После передачи дела Обвинитель обязан осуществлять надзор за судопроизводством.
The government authority shall inform the Public Prosecutor's Office of all action taken in such proceedings. Государственное ведомство ставит в известность прокуратуру обо всех шагах в связи с рассмотрением данного дела.
Of the proceedings against the 13 persons transferred to national jurisdictions, 12 have been concluded. Что касается разбирательств дел 13 лиц, переданных в распоряжение национальных судебных органов, то дела 12 из них были рассмотрены.
A petition to the Civil Service Council has the effect of staying proceedings before the administrative court. При подаче жалобы в Высший совет по делам государственной службы процедура рассмотрения дела административным судом приостанавливается.
The law does not require the obligatory presence of a party during the examination of a case under the supervisory proceedings. Закон не требует обязательного присутствия стороны во время рассмотрения дела в соответствии с надзорными процедурами.
4.9 In its submission, the General Prosecution Office also recalls extensively the facts and the proceedings of the case. 4.9 В своем представлении Генеральная прокуратура также подробно напоминает обстоятельства и материалы дела.
Moreover, the Covenant does not recognize a right to institute proceedings, whether civil or criminal, without legal counsel. Кроме того, в Пакте не признается право возбуждать судебные дела, будь то гражданские или уголовные, без адвоката.
The early stages of civil proceedings are dominated by the exchange of formal statements of case by the respective parties. На начальных этапах судебного разбирательства по гражданским делам в основном происходит обмен формальными заявлениями по обстоятельствам дела между сторонами.
The asylum-seekers themselves could also be heard in the proceedings. В ходе рассмотрения дела может быть заслушан и сам проситель убежища.
However, it claims that the author's proceedings have slowed up due to his unwillingness to pursue the procedure. При этом оно отмечает, что рассмотрение дела автора замедлилось вследствие его нежелания использовать эту процедуру.