Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Протяжении

Примеры в контексте "Period - Протяжении"

Примеры: Period - Протяжении
These programmes combine workplace and workshop learning over a period of nine months. При осуществлении этих программ предполагается сочетать индивидуальные и семинарские формы обучения на протяжении девяти месяцев.
Output and GDP both declined in Ukraine in the period 1993-1997. В Украине на протяжении 1993-1997 годов наблюдалось снижение производства и валового внутреннего продукта.
Over a period of five months, the Office managed the mobility of young professionals recruited between January and August 2000. На протяжении пяти месяцев Управление регулировало мобильность молодых сотрудников категории специалистов, набранных на службу в период с января по август 2000 года.
It will be carried out over a period of 18 months (see annex). Исследование будет проводиться на протяжении 18 месяцев (см. приложение).
Prosecution witnesses have testified over a period of 27 days. Свидетели обвинения давали показания на протяжении 27 дней.
Action against terrorism must be pursued resolutely across a wide front and over a sustained period. Меры, направленные на борьбу с терроризмом, необходимо осуществлять широким фронтом и на протяжении длительного периода времени.
The grant is intended to support the efforts of affected countries in implementing the UNCCD over a period of three years. Эти средства предназначены для поддержания усилий затрагиваемых стран в деле осуществления КБОООН на протяжении трехлетнего периода.
The Executive Body noted with appreciation the Chairman's valuable contribution to its work during an important period in its development. Они отметили успехи, достигнутые Исполнительным органом под его председательством, в том что касается успешного проведения переговоров по протоколам и разработки Конвенции в целом. Исполнительный орган с удовлетворением отметил ценный вклад Председателя в его работу на протяжении важного периода его деятельности.
Cities throughout the ECE region have demonstrated over a very long period that they can reinvent and rebuild themselves. Повсюду в регионе ЕЭК города на протяжении весьма длительного периода времени демонстрировали свою способность по-новому открывать себя и перестраиваться.
This date is the estimated mid-point of the period over which Saudi Automotive's loss of rent was incurred. 19 Эта дата - предположительная средняя точка периода, на протяжении которого "Сауди аутомотив" несла потери арендных платежей.
They have lived alongside the Armenians for a substantial historical period. На протяжении значительного исторического периода ассирийцы жили по соседству с армянским народом.
Throughout the period the Section pursued a vigorous policy of building a long-term framework of cooperation with many countries where witnesses may reside. На протяжении этого периода Секция проводила активную политику создания долгосрочной базы сотрудничества со многими странами, в которых могут проживать свидетели.
During a period of four months, OHRM and OIOS worked together to advance the human resources management reform process. На протяжении четырехмесячного периода УСВН и УЛР сотрудничали в целях реализации процесса реформы в области управления людскими ресурсами.
Throughout the whole transition period described above, employment in rural areas has been lower than in towns. На протяжении всего переходного периода, о котором говорилось выше, занятость в сельских районах была ниже, чем в городах.
Over most of this period, these mandates have been treated in the CPI as quality improvements. На протяжении большей части этого периода данные требования учитывались в ИПЦ как качественные усовершенствования.
Talks with the smaller guerrilla group, the National Liberation Army, continued intermittently throughout this period, but these ended in May 2002. Переговоры с более мелкой повстанческой группой, Национальной армией освобождения, продолжались, с перерывами, на протяжении этого периода, однако полностью прекратились в мае 2002 года.
The customer is responsible for maintenance of the property throughout the contract period. Арендатор отвечает за поддержание имущества в нормальном состоянии на протяжении всего срока контракта.
One of the axioms of annual national accounts is that there is price homogeneity over that period. Одной из аксиом годовых национальных счетов является принцип однородности цен на протяжении всего периода.
Continued increase in overall income over previous year throughout the SBP period Дальнейшее увеличение общего объема поступлений по сравнению с предшествовавшим годом на протяжении всего периода действия СПР
The baseline remains fixed throughout the crediting period. Исходные условия остаются фиксированными на протяжении всего периода кредитования.
Significant progress will require sustained international attention at the highest political levels over a period of years. Для достижения существенного прогресса потребуется уделение международным сообществом неослабного внимания на самом высоком политическом уровне на протяжении ряда лет.
The Agenda is the result of tortuous and painstaking negotiations carried out over a period of four years. Эта Повестка дня является результатом напряженных и сложных переговоров, проводившихся на протяжении четырех лет.
Many Egyptian antiquities have unfortunately been removed from the country over a period of many years. К сожалению, на протяжении длительного периода времени многие египетские древние памятники вывозились из страны.
It maintained direct contact with the Committee throughout the review period. Оно поддерживало прямые контакты с Комитетом на протяжении всего рассматриваемого периода.
As a result, abnormally high oil prices prevailed during part of the claimed loss period. В результате на протяжении части периода истребуемой потери цены были ненормально высокими.