Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Протяжении

Примеры в контексте "Period - Протяжении"

Примеры: Period - Протяжении
The chief discoveries of molecular biology took place in a period of only about twenty-five years. Главные открытия с молекулярной биологии были сделаны на протяжении примерно четверти века.
Blessed with fine weather during the show period, the venue and plaza in front of it were filled with many visitors. Благодаря прекрасной погоде на протяжении показа, место действия и площадь напротив него были переполнены множеством посетителей.
The Blue Line was opened for a limited public trial period of several weeks starting on 13 April 2004. Синяя линия была открыта для публики в ограниченном пробном режиме на протяжении нескольких недель начиная с 13 апреля 2004 года.
Filming took place over a period of ten weeks between September and November 1960. Съёмки шли на протяжении десяти недель в сентябре-ноябре 1960 года.
The dominant form of art and architecture during most of the colonial period was Baroque. Доминирующей формой искусства и архитектуры на протяжении большей части колониального периода было Мексиканское барокко или ультрабарокко...
Throughout the trial period, he should observe complete celibacy, and to refrain from all physical pleasures. На протяжении всего испытательного срока он должен сохранять полное целомудрие и воздерживаться от любых физических удовольствий.
The warranties of legal and financial security during all period of stay on treatment, granting of the financial warranties to clinics. Гарантии юридической и финансовой защищенности на протяжении всего периода пребывания на лечении, предоставление финансовых гарантий клиникам.
The client also has the opportunity to replenish his/her deposit account during the whole period of contract validity. Также клиент имеет возможность пополнять свой депозитный счет на протяжении всего срока действия договора.
Armed groups view conflict as a continuum of political and violent irregular operations over a long period that will provide control over local populations. Вооруженные группы рассматривают конфликт как континуум нерегулярных политических и насильственных действий на протяжении длительного периода, которые призваны обеспечить контроль над местным населением.
Therefore, Byzantine science was in every period closely connected with ancient philosophy, and metaphysics. Византийская наука на протяжении всего периода существования государства находилась в тесной связи с античной философией и метафизикой.
During the early Spanish colonial period, the mansion occupied a very important place in history. На протяжении раннего испанского колониального периода эта резиденция играла важную роль в истории.
During the Edo period, with the shogunate's rigid class system and laws, the number of rōnin greatly increased. На протяжении 250 лет периода Эдо при жесткой классовой системе сёгуната количество ронинов сильно увеличилось.
Twenty days later, its pregnancy was confirmed using ultrasound and monitored throughout the gestation period. Двадцать дней спустя её беременность была подтверждена с помощью ультразвукового обследования и контролировалась на протяжении всего периода беременности.
This scheme was dominant in encyclopaedias throughout the whole Soviet period. Эта схема доминировала в энциклопедиях на протяжении всего советского периода.
Dru Drury received his butterflies from a variety sources during a period of history when cartography was not precise. Дру Друри получал бабочек для исследования из различных источников на протяжении той исторической эпохи, когда картография не была точной.
This implies that interest rates may, in fact, need to stay low for a very considerable period. Это подразумевает, что ставки процента, фактически, должны будут оставаться на низком уровне на протяжении продолжительного периода времени.
High construction employment has been good for American workers in the past half-decade - a period that has not produced much good for them. Высокий уровень занятости в строительстве был благоприятным для американских рабочих на протяжении последних пяти лет - период, который не принес много положительных результатов для них.
Belarus was a part of the Grand Duchy of Lithuania during almost the whole period of its existence. Беларусь была в составе Великого Княжества Литовского на протяжении почти всей его истории.
During the six month negotiation period talks with the Brazilian company Petrobras had proven especially difficult. На протяжении полугода велись тяжелые переговоры с бразильской фирмой Petrobras.
Armed groups view conflict as a continuum of political and violent irregular operations over a long period that will provide control over local populations. Вооруженные группы рассматривают конфликт как континуум нерегулярных политических и насильственных действий на протяжении длительного периода, которые призваны обеспечить контроль над местным населением.
The three orbits are numerically integrated over a period of 10 million years. Все три орбиты анализируются на протяжении следующих 10 миллионов лет.
According to data from German journalists, the NSA could have wiretapped the telephone of Merkel over a period of the last ten years. По данным немецких журналистов, АНБ могло прослушивать телефон Меркель на протяжении последних десяти лет.
For most of the postwar period, advanced countries grew by expanding the knowledge and technology base of their economies. На протяжении большей части послевоенного периода передовые страны росли, благодаря расширению знаний и технологической базы своих стран.
What he knows can be used by the enemy during that period to devastating effect. То, что ему известно может быть использовано врагом на протяжении этого строка для нанесения сокрушительного ущерба.
Few countries have grown consistently well over the period since 1980. Лишь немногие страны сумели добиться устойчивого роста на протяжении всего периода с 1980 года.