Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Протяжении

Примеры в контексте "Period - Протяжении"

Примеры: Period - Протяжении
Over the same period many other national statistical offices were involved in similar quality initiatives, especially the production of quality guidelines. На протяжении того же периода времени многие другие национальные статистические управления занимались реализацией аналогичных инициатив в сфере качества, особенно подготовкой руководств по качеству.
However, in the last three years of the period, rates appeared to plateau. Тем не менее, очевидно, что на протяжении последних трёх лет этого периода показатели остаются неизменными.
This autonomy process has developed and strengthened over a 20-year period. Этот процесс автономизации развивался и укреплялся на протяжении 20 лет.
Turnout remained high in Southern Sudan throughout the referendum period. В Южном Судане явка оставалась на всем протяжении референдумного периода высокой.
That type of assessment was more resource-intensive, however, since it had to be conducted over a period of six to nine months. Однако этот вид оценки является более дорогостоящим, поскольку должен проводиться на протяжении шести-девяти месяцев.
Some speakers noted that the standards had been developed over a period of more than half a century and thus covered a variety of issues. Ораторы отмечали, что данные стандарты разрабатывались на протяжении более пятидесяти лет и охватывают самые разнообразные вопросы.
In the period 2002-2006, tangible steps were made towards bringing the national education system up to European norms and standards. На протяжении 2002-2006 годов сделаны также ощутимые шаги в направлении приведения национальной системы образования к нормам и стандартам европейских стран.
The MXP would consider specific issues identified by the Review conference over a longer period that could cover more than one year. СЭ рассматривало бы конкретные вопросы, намеченные обзорной Конференцией, на протяжении более длительного периода, который мог бы охватывать более одного года.
The framework analyses debt dynamics over a five-year period using a range of scenarios. Этот механизм предполагает изучение динамики задолженности на протяжении пяти лет в рамках целого ряда сценариев.
Project implementation is expected to be rolled out in stages over a two-year period. Ожидается, что осуществление проекта будет проходить поэтапно на протяжении двухгодичного периода.
Despite such predictions, rice prices fluctuated throughout 2009, albeit remaining higher than during the pre-2008 period. Несмотря на это, на протяжении 2009 года цены на рис значительно колебались, хотя и оставались выше, чем в период, предшествовавший 2008 году.
Throughout the detention period, the procedures necessary for the alien's departure from the Czech Republic must be in progress. На протяжении всего периода задержания должен идти процесс, необходимый для обеспечения отъезда иностранца из Чешской Республики.
Developing countries will continue to experience the effects of the crisis for a longer period. Развивающиеся страны будут продолжать ощущать на себе последствия кризиса на протяжении более длительного периода.
Growth is expected to remain lacklustre throughout 2010-2011, averaging 1.3 per cent over the two-year period. Ожидается, что на протяжении 2010 и 2011 годов темпы роста останутся низкими и в среднем составят 1,3 процента в год.
UNDP will continue to take steps to meet this ratio during the strategic plan period. ПРООН будет по-прежнему предпринимать шаги в целях достижения этого долевого показателя на протяжении периода осуществления стратегического плана.
Stalking is defined as harassment of a person lasting for an extended period that unreasonably interferes with that person's life. Преследование определяется как притеснение человека на протяжении продолжительного периода, которое неоправданно вмешивается в жизнь этого человека.
This is a trend that has prevailed over a considerable period. Эта тенденция преобладает на протяжении уже значительного периода.
The Representative, during his mandate period, has centred his activities around these four elements. На протяжении действия своего мандата Представитель осуществлял свою работу с учетом этих четырех элементов.
Despite the best effort of staff, it proved difficult to provide the right level of supervision over a long period. Несмотря на все усилия персонала, довольно сложно обеспечивать должный уровень наблюдения и контроля на протяжении длительного времени.
There is an increasing realization that building the capacity of national institutions so they can organize credible elections may require assistance over a sustained period. Все более широко признается, что укрепление потенциала национальных учреждений для того, чтобы они могли организовывать заслуживающие доверия выборы, может потребовать помощи на протяжении довольно длительного времени.
This has the side effect of keeping the vacancy announcements open for a longer period. В результате этого объявления о вакансиях остаются открытыми на протяжении более продолжительного периода.
Enhancements of the new computerized tax system have continued to be delivered throughout the period. Усовершенствования вносились в новую компьютеризированную налоговую систему на протяжении всего периода.
This would result in an overlapping time period of six months. Это приведет к совпадению сроков на протяжении шести месяцев.
The total period of driving in any one fortnight shall not exceed ninety hours. Общая продолжительность управления на протяжении любых двух недель не должна превышать девяносто часов.
During a period of almost two years, numerous negotiating sessions, consultations and informal informals took place. На протяжении почти двух лет были проведены многочисленные обсуждения, консультации и неофициальные встречи.