Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Протяжении

Примеры в контексте "Period - Протяжении"

Примеры: Period - Протяжении
During the budget period, the operations of the Force to implement that mandate are expected to remain stable. Как ожидается, на протяжении бюджетного периода операции Сил по выполнению данного мандата будут осуществляться в неизменном объеме.
UNIFIL has commenced the implementation of the recommendations, which will continue through the 2013/14 period. ВСООНЛ приступили к работе по выполнению рекомендаций, которая будет продолжаться на протяжении всего периода 2013/14 года.
The mission support component's main operating locations remained unchanged throughout the mandate period. Основные районы оперативной деятельности компонента поддержки оставались неизменными на протяжении всего периода действия мандата.
In the first 30-month period of its term, the Government has been able to lay a firm foundation for building a democratic society. На протяжении первых 30 месяцев своей работы правительству удалось заложить прочный фундамент для построения демократического общества.
A sharp economic slowdown is expected in Argentina in 2012, following a period of fast growth. В Аргентине, где на протяжении некоторого периода времени наблюдались высокие темпы экономического роста, в 2012 году ожидается их резкое снижение.
Accordingly, total abortion rate reached a total of 0.8 induced abortions per women during the fertile period. Соответственно, суммарный коэффициент абортов достиг в общей сложности 0,8 искусственных абортов на одну женщину на протяжении фертильного периода.
The General Service staff time required over the period was 10 days. На протяжении этого периода требовалось 10 человеко-дней работы персонала категории общего обслуживания.
Throughout the entire period you maintained a constant position in respect of everyone and fulfilled your role in the best possible way. На протяжении всего этого периода Вы поддерживали неизменно уважительное отношение ко всем сторонам и выполняли свою роль наилучшим возможным образом.
For a considerable period, the author and her daughter were forcibly separated. На протяжении значительного срока автор и ее дочь были принудительно разлучены.
She/he will remain available throughout the preparatory period and up to at least two months after the conference. Это лицо должно быть доступно на протяжении всего подготовительного периода и в течение по крайней мере двух месяцев после окончания конференции.
Social insurance contributions are credited throughout this period in order to ensure continued protection of benefits. С целью гарантировать защиту пособий на непрерывной основе взносы в фонд социального страхования зачисляются на протяжении всего указанного периода.
In the five-year period considered, education expenditures were a social spending priority (Figure 19). Приоритетной статьей в расходах на социальную сферу на протяжении пяти лет оставались расходы на образование (График 19).
Taken together, the number of criminal offences against the environment recorded by the police remained fairly stable over the six-year period. Общее число зарегистрированных полицией уголовных преступлений против окружающей среды оставалось довольно стабильным на протяжении всего шестилетнего периода.
Of course, there were important evolutions throughout the period. Разумеется, на протяжении всего этого периода имели место важные эволюции.
Throughout the entire post-election period significant infringements of the right to life were routinely committed. На протяжении всего последовавшего после выборов периода регулярно совершались серьезные посягательства на право на жизнь.
I commend the parties for their cooperation with UNIFIL during this difficult period. Я высоко оцениваю сотрудничество сторон со ВСООНЛ на протяжении этого трудного периода.
The Committee welcomes the active engagement of the Party concerned throughout the intersessional period, and its constructive efforts to meet those recommendations. Комитет приветствует активную работу соответствующей Стороны на протяжении всего межсессионного периода и ее конструктивные усилия по выполнению вышеупомянутых рекомендаций.
Figure 1, above, shows the comparison of the top 10 donors to regular resources over the four-year period. Вышеприведенная диаграмма 1 иллюстрирует, в сравнении, выплату 10 донорами взносов в регулярные ресурсы на протяжении четырехлетнего периода.
Over the three or six year period the child's parents can "alternate" care. На протяжении трех или шести лет родители ребенка могут "чередовать" опеку над ним.
It was also required to prove that the violence had taken place over a long period, which was very difficult to do. Требуется также доказать, что насилие имело место на протяжении длительного периода, что очень трудно сделать.
However, one reason that debt indicators are so high is because of the long period of anaemic economic growth. При этом одной из причин столь высоких показателей задолженности являются вялые темпы экономического роста на протяжении длительного периода времени.
The share of female judges in almost all instances of Croatian courts continuously grew in the period between 2005 and 2010. Число женщин-судей практически во всех инстанциях хорватских судов непрерывно возрастало на протяжении периода 2005 - 2010 годов.
A comprehensive Lifelong Learning Strategy for Cyprus, covering the period 2007 - 2013, was adopted in 2007. В 2007 году была принята всеохватная стратегия образования на протяжении всей жизни для Кипра на период 2007 - 2013 годов.
Within the lobby, the complete period. В вестибюле, на протяжении всего времени.
These strategic objectives will guide the actions of all UNCCD stakeholders and partners throughout the 2008 - 2018 period. Эти стратегические цели будут служить руководством к действию всем вовлеченным в процесс осуществления КБОООН заинтересованным сторонам и партнерам на протяжении всего периода 2008-2018 годов.