Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Протяжении

Примеры в контексте "Period - Протяжении"

Примеры: Period - Протяжении
Company "Sojaprotein" A.D. Bečej has ratified the Semi Annual Financial Reports for the period January 1 - June 302010. «Сояпротеин» на протяжении десяти лет принимает участие на выставках пищевой промышленности, проводящихся в Москве.
This area was controlled by the Asakura clan for 103 years during the Sengoku period. Район замка находился под контролем клана Асакура на протяжении 103 лет в течение периода Сэнгоку, был главным укреплением клана.
Among the 3,263,000 women examined in a six-week period, 53.9 thousand had cancer. Из З 263000 женщин, обследованных на протяжении шести недель, рак был диагностирован у 53,9 тыс.
After high water levels experienced for a long period in 1999 the traffic normalized in 2000. В 2000 году после завершения длительного периода, на протяжении которого в 1999 году сохранялся высокий уровень воды, нормализовался объем перевозок по внутренним водным путям.
Strategic objectives of the project/programme stated succinctly, showing benchmarks and targets over the plan period Стратегические цели проекта/программы должны быть изложены в краткой форме с указанием контрольных цифр и заданий на протяжении периода действия плана.
Post-neonatal mortality has remained stable over this period. Показатели смертности младенцев в возрасте 28-364 дней сохраняли устойчивость на протяжении этого периода времени.
Yet, the time period is long enough to have significant implications for the countries concerned. Однако период времени, на протяжении которого сохраняется такое положение, является достаточно продолжительным для того, чтобы иметь значительные последствия для соответствующих стран.
The so-called Big Conversation engaged Bermuda in dialogue on race twice monthly over a nine-month period in 2007. В 2007 году на протяжении девяти месяцев раз в две недели проводился диалог по расовым отношениям под рубрикой «Большой разговор».
UNICEF is proposing to increase the annual transfer to the funded reserve for after-service health insurance to $30 million throughout the plan period. Также не ожидается, что в период 2006-2009 годов изменится остаток средств фонда закупочных служб. ЮНИСЕФ предлагает на протяжении планового периода увеличить объем ежегодного пополнения обеспеченного средствами резерва медицинского страхования в период после завершения службы до 30 млн. долл. США.
The trial version comes with a special key that will allow it to run for the duration of the contest entry period. Пробная версия предоставлена со специальным ключом, который позволяет Вам ею пользоваться на протяжении всего конкурса.
Debtor countries will have to show a track record of sustained strong policy performance, in principle over a six-year period. Страны-должники должны будут представить доказательства последовательного проведения решительной политики (в принципе, на протяжении шестилетнего периода).
The second "panel" was introduced in 1996, overlapping the first one for a three-year period, and the third panel in 1999. В 1996 году была составлена вторая группа респондентов, которая на протяжении трех лет обследовалась вместе с первой выборкой.
The growth in the birth rate over the period 20022004 was not sufficient to reverse the downward trend in the country's child population. Рост уровня рождаемости на протяжении 2002 - 2004 годов не содействовал приостановлению отрицательных тенденций относительно численности детского населения.
Physical inventories were carried out over extended periods, with no adjustments made for acquisitions and dispositions in the intervening period. Инвентаризации проводились на протяжении длительных периодов, не сопровождаясь корректировкой на те единицы имущества, которые за это время прибыли или убыли.
His delegation was in favour of reducing the statistical base period from 10 to 7 or 8 years and was also in favour of the 50 per cent phase-out of the effects of the scheme of limits on a country-by-country basis over a three-year period. Делегация оратора выступает за сокращение статистического базисного периода с 10 до 7-8 лет, а также за 50-процентное поэтапное уменьшение влияния системы пределов на основе индивидуального подхода для каждой страны на протяжении трехлетнего периода.
For example, the Public Information Office would maintain the same number of posts (34) throughout the downsizing period; the Finance, Personnel and Procurement Sections and the Medical Unit would retain their staffing complements intact until the end of the Mission's liquidation period. Так, например, на протяжении всего периода сокращения численности Миссии останется неизменным число должностей (34) в Отделе общественной информации, а штатное расписание Медицинской группы не изменится вплоть до завершения ликвидации Миссии.
Guarantee of a one-time free replacement of the employee selected during three-month period is provided for Middle Management and Specialists, and during six-month period such guarantee is valid for Top-Management. Клиент получает гарантию бесплатной замены подобранного сотрудника на протяжении трех месяцев для специалистов и менеджеров среднего звена, и шестимесячную гарантию бесплатной замены сотрудника на руководящие позиции.
With the Médialangues program, your teacher calls you on a near-daily basis over a six-month period to practice speaking your chosen language. В соответствии с программой Инстиута Медиаланг, Ваш педагог будет регулярно, на протяжении в среднем около полугода, вести с Вами занятия по телефону, и так, в процессе почти ежедневного общения, Вы получите возможность на практике совершенствовать выбранный Вами иностранный язык.
The minimal network system of the UNCITRAL draft instrument provides that the instrument prevails during the whole door-to-door transit period. В рамках минимальной сетевой системы, предусмотренной проектом договора ЮНСИТРАЛ, этот договор имеет преимущественную силу на протяжении всей транзитной перевозки "от двери до двери".
Over 16 years, Seaga worked on compiling a collection of Jamaican music covering the period from the mid-1950s to the early 1970s. На протяжении многих лет Эдвард Сиага работал над комплексным сборником ямайской музыки 1950-1970-х годов.
Several of these countries will have reached or may soon reach high-income status for a continuous period of 24 months, as outlined in the annex. Ряд этих стран к этому моменту будут или могут иметь статус стран с высоким уровнем дохода на протяжении 24 месяцев (согласно приложению).
50 What she didn't know was 50 that she was being watched 50 by Customs over a period of years. Чего она не знала, так это того, что таможня наблюдала за ней на протяжении вот уже нескольких лет.
In that period, the National Drainage and Irrigation Authority rehabilitated and maintained 350 miles of canals and drains. За этот период НУОИ провело работу по восстановлению и укреплению каналов и дренажных сооружений на протяжении 350 миль.
The ambient enclosure temperature T shall not be less than 291 K and no more than 295 K during the normal charge period. 5.2.4.7. На протяжении периода обычной зарядки температура среды Т во внутреннем пространстве камеры должна быть не меньше 291 К и не больше 295 К.
Throughout that period, the ratio between adults and juveniles requesting the Institute's support underwent no major changes. На протяжении всего рассматриваемого периода указанное соотношение между числом воспользовавшихся помощью Института взрослых лиц и подростков изменялось лишь незначительно.