Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Протяжении

Примеры в контексте "Period - Протяжении"

Примеры: Period - Протяжении
The Group was assisted for most of the mandate period by an arms consultant: Bruno Schiemsky (Belgium). На протяжении почти всего периода осуществления ее мандата Группе оказывал содействие консультант по вопросам вооружений Бруно Шиемский (Бельгия).
It is therefore proposed to introduce a plan which would entail phasing out all soft-skin vehicles and replacing them with B-6 armoured vehicles over a three-year period. В связи с этим предлагается реализовать план, предусматривающий постепенную замену всех небронированных автотранспортных средств бронемобилями B-6 на протяжении трехгодичного периода.
Throughout this period, all family members were threatened with being shot, and they were at all times accompanied by a militiaman. На протяжении всего этого периода всем членам семьи угрожали расправой, и им не разрешалось передвигаться без сопровождения милиционера.
SKA increased their effort in the offensive zone threatening the net tended by Edgar Masalskis throughout the third period but no success followed. СКА усилил натиск, практически постоянно угрожая воротам латвийского голкипера Эдгара Масальскиса на протяжении всего третьего периода, но успеха это не принесло.
One of the main principles of our work is the complete satisfaction of our Customer's needs, attentive attitude towards the Customer during the whole maintenance period. Одним из основных принципов нашей работы является максимальное удовлетворение запросов заказчика, внимательное отношение к нему на протяжении всего периода эксплуатации поставленного оборудования.
During the Vedic period, several small republics known as Janapada existed which were later conquered by the Gupta Empire. На протяжении ведийского периода различные маленькие племенные республики, называемые «джанапада», существовали в этом районе и позже были завоёваны империей Гупта.
Throughout the 1970s, the United States underwent a wrenching period of low economic growth, high inflation and interest rates, and intermittent energy crises. На протяжении 1970-х годов Соединённые Штаты находились в периоде длительного застоя с низким экономическим ростом, высокой инфляцией и повторяющимися энергетическими кризисами.
As they have been throughout the current decade, the volume and quality of the work in the period covered by this report are truly impressive. Как и на протяжении последнего десятилетия, количество и качество работы, проведенной за отчетный период этого доклада, действительно впечатляют.
Students were admitted in phases over a three-year period, starting with the first secondary class in the 1993/1994 school year. Учащиеся набирались в три этапа на протяжении трех лет начиная с заполнения первого класса среднего цикла обучения в 1993/94 учебном году.
The GWP measures the contribution of individual gases to climate change over a 100-year period, enabling all greenhouse gases to be measured in CO2 equivalents. ПГП характеризует вклад отдельных газов в изменение климата на протяжении 100-летнего периода и позволяет привести выбросы всех парниковых газов к СО2-эквиваленту.
However, there is little or no evidence of any decline in the rate of growth in the extent of this network during the most recent five-year period 1995-2000. Тем не менее на протяжении последнего пятилетнего периода 1995 - 2000 годов, по имеющимся данным, снижения темпов расширения этой сети не происходило.
Chat history messages will be stored for 30 days unless you have chosen to limit the retention period by changing the settings on your mobile device. Сообщения в истории чата будут храниться на протяжении 30 дней, если ты не изменишь настройки хранения на своем мобильном устройстве.
My Harvard colleague Kenneth Froot and I once studied the relative price movements of a number of goods over a 700-year period. Мы вместе с моим коллегой из Гарварда Кеннетом Фрутом однажды проводили исследования относительно изменения цен на ряд товаров на протяжении 700 лет.
The summer school programme is developed around three courses/three themes arranged over a period of three consecutive years. В основе программы летней школы лежат три курса/темы, которые должны быть проведены/рассмотрены на протяжении трех последующих лет.
In many cases divorces of cohabitation took place just before the cut-off period leaving the wife extremely helpless. Однако внебрачное сожительство на протяжении свыше 10 лет предполагает выплату компенсации в случае расторжения внебрачного союза.
However, the fiscal consolidation expected to take place in the post-crisis period implies that the gap between planned investment and available public funds is bound to increase. Динамика периодически повторяющихся международных финансовых кризисов на протяжении последних двух десятилетий позволяет предположить, что в посткризисный период положение с наличием частного капитала для проектов ГЧП как в развитых, так и в развивающихся рыночных экономиках должно улучшиться.
The accepted malaria standard procedure is therapeutic efficacy testing, which involves repeated assessment of clinical and parasitological outcomes of treatment during a fixed period of follow-up. Принятой стандартной процедурой лечения малярии является тестирование эффективности применяемой терапии, которое включает многоразовую оценку клинических и паразитологических результатов лечения на протяжении установленного периода наблюдения за пациентом.
There was no power, no transport, no organised life of any kind for a period. На протяжении некоторого времени не было ни электричества, ни транспорта, ни мало-мальски организованной жизни.
Throughout the post-war period it has been very common for people to work extensively on their own house-building project. На протяжении всего послевоенного периода существовала широко распространенная практика, при которой люди сами выполняли значительный объем работы по строительству собственного жилья.
The spirit of the Accords must prevail throughout this period of at least three terms of elected office, which is opening up before us. Дух этих соглашений должен превалировать на протяжении всего открывающегося перед нами периода, составляющего по меньшей мере три срока полномочий.
The floor amount has been payable for 27 months, of the 32-month period from January 2002 to August 2004. В течение 32-месячного периода - с января 2002 года по август 2004 года - минимальная сумма выплачивалась на протяжении 27 месяцев.
Ethiopia had never experienced protracted period of colonialism although the country was occupied by Italians for five years from 1936-1941. Эфиопия никогда не находилась под длительным колониальным господством, хотя на протяжении пяти лет, с 1936 по 1941 год, страна была оккупирована Италией.
Furthermore, the lead engagement partner is suggested to stay off the engagement for five years as a "cooling-off" period. Кроме того, предлагается, чтобы руководитель аудиторской проверки не участвовал в таких проверках на протяжении пяти лет в качестве переходного периода.
The UNDP strategic plan, 2008-2011, will be the basis for our partnership with UNDP throughout the period. Стратегический план ПРООН на 2008 - 2011 годы будет являться основой нашего партнерства с ПРООН на протяжении всего этого периода.
Their purpose was to stay in a country for a set period to build the disaster preparedness and emergency response capacities of the national authorities. Предназначение советников заключается в том, чтобы на протяжении оговоренного времени присутствовать в стране, занимаясь повышением ее подготовленности к стихийным бедствиям и способности национальных властей реагировать на чрезвычайные ситуации.