| You're on your own. | Ты сам за себя. |
| You're on your own now, little master. | Береги себя, юный хозяин |
| Rip your own skin off. | Сними с себя шкурку. |
| Protecting your own, is that it? | Оправдываешь себя, да? |
| I'm my own endgame. | Я играю ради себя. |
| I've kind of got my own technique. | Выпусти из себя животное! |
| I was lost in my own thoughts. | Я ушла в себя. |
| I need time on my own. | Мне нужно время для себя. |
| There, you're on your own. | Здесь каждый сам за себя. |
| Be your own hero. | Будь героем для самой себя. |
| Let's hide from our own selves | Давай спрячемся от самих себя |
| For your own sake, just... | Ради самой себя просто... |
| We're sort of our own thing. | Работаем сами на себя. |
| Act like you own the joint. | Чувствуй себя как дома. |
| Just acting like they own the place. | Ведут себя как дома. |
| And we want to do it on our own. | Мы хотим работать на себя. |
| Graduate out of my own strength. | Ради себя сдавать экзамены. |
| You're on your own, everybody! | Каждый сам за себя! |
| You're on your own! | Каждый сам за себя! |
| You're on your own. | Вы сами за себя. |
| I did it for your own good. | Я сделала это ради себя. |
| You're on your own. | Теперь каждый сам за себя. |
| We're not in our own space. | Мы не у себя живём. |
| You know your own mind, Rae. | Ты знаешь себя, Рэй. |
| You'll need to defend yourselves on your own. | Вам нужно будет защитить себя самим |