You're on your own. |
Ты сам за себя. |
You're on your own now, little master. |
Береги себя, юный хозяин |
Rip your own skin off. |
Сними с себя шкурку. |
Protecting your own, is that it? |
Оправдываешь себя, да? |
I'm my own endgame. |
Я играю ради себя. |
I've kind of got my own technique. |
Выпусти из себя животное! |
I was lost in my own thoughts. |
Я ушла в себя. |
I need time on my own. |
Мне нужно время для себя. |
There, you're on your own. |
Здесь каждый сам за себя. |
Be your own hero. |
Будь героем для самой себя. |
Let's hide from our own selves |
Давай спрячемся от самих себя |
For your own sake, just... |
Ради самой себя просто... |
We're sort of our own thing. |
Работаем сами на себя. |
Act like you own the joint. |
Чувствуй себя как дома. |
Just acting like they own the place. |
Ведут себя как дома. |
And we want to do it on our own. |
Мы хотим работать на себя. |
Graduate out of my own strength. |
Ради себя сдавать экзамены. |
You're on your own, everybody! |
Каждый сам за себя! |
You're on your own! |
Каждый сам за себя! |
You're on your own. |
Вы сами за себя. |
I did it for your own good. |
Я сделала это ради себя. |
You're on your own. |
Теперь каждый сам за себя. |
We're not in our own space. |
Мы не у себя живём. |
You know your own mind, Rae. |
Ты знаешь себя, Рэй. |
You'll need to defend yourselves on your own. |
Вам нужно будет защитить себя самим |