Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "Own - Себя"

Примеры: Own - Себя
I wanted you to have a child for your own sake. Я хотела, чтобы ты родила ребёнка для себя.
No, you did it for your own good. Нет, ты сделал это для себя.
Tonight I'll sleep in my own bed, I promise. Сегодня я буду спать у себя, обещаю.
Sorry, Christine, you're on your own. Извини, Кристин, каждый сам за себя.
You went out on your own and found a tribe. Ты ушла искать себя и нашла свое племя.
I was not in my own apartment last night. Этой ночью я был не у себя.
So go rant in your own office. Так что иди разглагольствовать у себя в кабинете.
You're on your own here, Frank. Ты тут сам за себя, Фрэнк.
You're not ready to take command on your own. Энди, Вы еще не готовы взять на себя командование.
You know, you should be looking at your own, not me. Знаете, вы должны поискать у себя.
Ally figured I was setting you two up for my own... Элли предположила, что я свела вас двоих для себя...
You're on your own now, son. Сынок, рассчитывать теперь можно только на себя.
Nobody tells me what I can and cannot do on my own ship. Никто не посмеет мне указывать, что мне дозволено делать у себя на корабле.
I will not let you take your own life and your child's. Я не позволю вам лишить жизни себя и вашего ребенка.
Because I took the liberty of finding one of my own. Так как я взяла на себя право выбрать самой.
I can and do cut my own hair. Я могу себя постригать, что и делаю.
We were to treat the place as our own. Мы можем вести себя здесь, как дома.
You've put too much pressure on yourself to bring in your own client base, Eli. Ты взвалил на себя слишком много, пытаясь собрать собственную клиентскую базу, Илай.
We'll talk to your aunt when she's feeling stronger and we'll make up our own minds. Мы поговорим с вашей тетей, когда она будет чувствовать себя получше, и мы сделаем собственные выводы.
I'm really okay wearing my own clothes. Я отлично себя чувствую в собственной одежде.
So you must make up your own mind. Так что можешь решить для себя.
My own personal disappointment aside, it's a loss for the world. Я не за себя разочарован, это потеря для всего мира.
Not when you do it in your own home. Но не когда ты занимаешься этим у себя дома.
I was just doing it for my own interest. Я это делал просто для себя.
Helping you to find yourself means saving my own life. Сделав тебя такой, как раньше, означает для меня спасти себя.