| Feel free to use your own words. | Не стесняйся от себя что-нибудь добавить. |
| I spend time, a little, on my own self. | Теперь я могу тратить немного времени и на себя. |
| You put the team together on your own. | Ты взял на себя создание команды. |
| To assist you, I put my own self at risk. | Помочь тебе, подвергать себя риску. |
| Try to do something good in your own corner of it. | Попробую сделать что-то хорошее у себя дома. |
| I thought you always threw your own Halloween parties. | Я думала, вы всегда сами устраивали Хеллоуинские вечеринки для себя. |
| They walk around like they own everything. | Они ведут себя так, будто им весь мир принадлежит. |
| Jordan's own counter-terrorism measures included the amendment of legislation and heightened security and border control. | Контртеррористическая деятельность, ведущаяся в самой Иордании, включает в себя внесение поправок в законодательство и усиление мер безопасности и пограничного контроля. |
| But nobody values more than our own self. | Но никто не значит больше, чем мы сами для себя. |
| You kept your own insurance policy. | Вы сохранили для себя нечно, что служило вам страховкой. |
| Unless you're okay killing your own. | Если у тебя все в порядке убей сам себя. |
| We were practically in our own backyard. | В сущности мы были у себя на заднем дворе. |
| They also feel sidelined by Rwanda's own genocide trials. | Они также чувствуют себя обойденными при проведении судебных разбирательств по делам геноцида в самой Руанде. |
| Most developing countries lacked the human resource to formulate, implement and own development programmes. | Большинство развивающихся стран не обладает необходимыми людскими ресурсами для разработки и осуществления программ развития и принятия на себя ответственности за них. |
| They act like they own my money. | Ведут себя так, будто мои деньги принадлежат им. |
| Feeling unsafe in my own home. | Не чувствовать себя в безопасности в собственном доме. |
| I hate myself for my own error. | Я ненавижу себя за мою ошибку. |
| We have to pay our own way through life. | Мы должны сами за себя платить. |
| It's the only way that you can purify yourself and your own work. | Это единственный способ, которым вы сможете очистить себя и свою работу. |
| You simply convinced yourself otherwise to support your own machinations. | Ты просто убедил себя в обратном, чтобы оправдать свои интриги. |
| But here you are, shrugging off your own. | Но вот вы, избавляете себя от нее. |
| We have disregard our own needs. | Тогда мы должны "отречься от себя" |
| You Don't even know your own self. | Ты даже сам себя не знаешь. |
| I think what you should do is your own art, full time. | Я думаю тебе стоит посвятить себя свой работе, полностью. |
| Now you can get your truffles in the comfort of your own home. | Теперь вы можете получать трюфели в комфорте у себя дома. |