Feel free to use your own words. |
Не стесняйся от себя что-нибудь добавить. |
I spend time, a little, on my own self. |
Теперь я могу тратить немного времени и на себя. |
You put the team together on your own. |
Ты взял на себя создание команды. |
To assist you, I put my own self at risk. |
Помочь тебе, подвергать себя риску. |
Try to do something good in your own corner of it. |
Попробую сделать что-то хорошее у себя дома. |
I thought you always threw your own Halloween parties. |
Я думала, вы всегда сами устраивали Хеллоуинские вечеринки для себя. |
They walk around like they own everything. |
Они ведут себя так, будто им весь мир принадлежит. |
Jordan's own counter-terrorism measures included the amendment of legislation and heightened security and border control. |
Контртеррористическая деятельность, ведущаяся в самой Иордании, включает в себя внесение поправок в законодательство и усиление мер безопасности и пограничного контроля. |
But nobody values more than our own self. |
Но никто не значит больше, чем мы сами для себя. |
You kept your own insurance policy. |
Вы сохранили для себя нечно, что служило вам страховкой. |
Unless you're okay killing your own. |
Если у тебя все в порядке убей сам себя. |
We were practically in our own backyard. |
В сущности мы были у себя на заднем дворе. |
They also feel sidelined by Rwanda's own genocide trials. |
Они также чувствуют себя обойденными при проведении судебных разбирательств по делам геноцида в самой Руанде. |
Most developing countries lacked the human resource to formulate, implement and own development programmes. |
Большинство развивающихся стран не обладает необходимыми людскими ресурсами для разработки и осуществления программ развития и принятия на себя ответственности за них. |
They act like they own my money. |
Ведут себя так, будто мои деньги принадлежат им. |
Feeling unsafe in my own home. |
Не чувствовать себя в безопасности в собственном доме. |
I hate myself for my own error. |
Я ненавижу себя за мою ошибку. |
We have to pay our own way through life. |
Мы должны сами за себя платить. |
It's the only way that you can purify yourself and your own work. |
Это единственный способ, которым вы сможете очистить себя и свою работу. |
You simply convinced yourself otherwise to support your own machinations. |
Ты просто убедил себя в обратном, чтобы оправдать свои интриги. |
But here you are, shrugging off your own. |
Но вот вы, избавляете себя от нее. |
We have disregard our own needs. |
Тогда мы должны "отречься от себя" |
You Don't even know your own self. |
Ты даже сам себя не знаешь. |
I think what you should do is your own art, full time. |
Я думаю тебе стоит посвятить себя свой работе, полностью. |
Now you can get your truffles in the comfort of your own home. |
Теперь вы можете получать трюфели в комфорте у себя дома. |