Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "Own - Себя"

Примеры: Own - Себя
Feel free to use your own words. Не стесняйся от себя что-нибудь добавить.
I spend time, a little, on my own self. Теперь я могу тратить немного времени и на себя.
You put the team together on your own. Ты взял на себя создание команды.
To assist you, I put my own self at risk. Помочь тебе, подвергать себя риску.
Try to do something good in your own corner of it. Попробую сделать что-то хорошее у себя дома.
I thought you always threw your own Halloween parties. Я думала, вы всегда сами устраивали Хеллоуинские вечеринки для себя.
They walk around like they own everything. Они ведут себя так, будто им весь мир принадлежит.
Jordan's own counter-terrorism measures included the amendment of legislation and heightened security and border control. Контртеррористическая деятельность, ведущаяся в самой Иордании, включает в себя внесение поправок в законодательство и усиление мер безопасности и пограничного контроля.
But nobody values more than our own self. Но никто не значит больше, чем мы сами для себя.
You kept your own insurance policy. Вы сохранили для себя нечно, что служило вам страховкой.
Unless you're okay killing your own. Если у тебя все в порядке убей сам себя.
We were practically in our own backyard. В сущности мы были у себя на заднем дворе.
They also feel sidelined by Rwanda's own genocide trials. Они также чувствуют себя обойденными при проведении судебных разбирательств по делам геноцида в самой Руанде.
Most developing countries lacked the human resource to formulate, implement and own development programmes. Большинство развивающихся стран не обладает необходимыми людскими ресурсами для разработки и осуществления программ развития и принятия на себя ответственности за них.
They act like they own my money. Ведут себя так, будто мои деньги принадлежат им.
Feeling unsafe in my own home. Не чувствовать себя в безопасности в собственном доме.
I hate myself for my own error. Я ненавижу себя за мою ошибку.
We have to pay our own way through life. Мы должны сами за себя платить.
It's the only way that you can purify yourself and your own work. Это единственный способ, которым вы сможете очистить себя и свою работу.
You simply convinced yourself otherwise to support your own machinations. Ты просто убедил себя в обратном, чтобы оправдать свои интриги.
But here you are, shrugging off your own. Но вот вы, избавляете себя от нее.
We have disregard our own needs. Тогда мы должны "отречься от себя"
You Don't even know your own self. Ты даже сам себя не знаешь.
I think what you should do is your own art, full time. Я думаю тебе стоит посвятить себя свой работе, полностью.
Now you can get your truffles in the comfort of your own home. Теперь вы можете получать трюфели в комфорте у себя дома.