Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Подразделения

Примеры в контексте "Office - Подразделения"

Примеры: Office - Подразделения
In Erbil, three containers have been provided by the Multinational Force for use as living and office accommodations for the United Nations liaison detachment. В Эрбиле многонациональные силы выделили три контейнера для использования в качестве жилых и рабочих помещений для подразделения связи Организации Объединенных Наций.
The second office discharges functions of a programme support nature, grouping together responsibilities of a front office, a special programmes unit, an administrative unit, external relations and fund management. Второе подразделение выполняет функции, связанные со вспомогательным обслуживанием программ, и объединяет в себе канцелярию, группу по специальным программам, административную группу и подразделения по внешним связям и по управлению финансами.
At offices away from the seat of the Court, the Registrar may, in consultation with the head of that office, establish Procurement Review Committees, if this is warranted by the volume of local procurement actions of that office. Ь) В подразделениях вне местопребывания Суда Секретарь может в консультации с руководителем этого подразделения создавать комитеты по обзору закупок, если это требуется с учетом объема деятельности по закупкам на местах, осуществляемой этим подразделением.
The assembled profile of offices has guided the regional office in the identification of management risk factors and at-risk offices which, in turn, has shaped the regional office annual support plan. Руководствуясь таким сводным перечнем по отделениям, региональное отделение выявляет факторы риска и подразделения повышенного риска, и эти данные используются при составлении ежегодного плана помощи регионального отделения.
The inter-office voucher system allows an office in one duty station to make payments or carry out other financial transactions at the request and on behalf of another office located in a different duty station. Система авизо внутренних расчетов позволяет подразделению в одном месте службы производить выплаты или осуществлять другие финансовые операции по просьбе и от имени другого подразделения, расположенного в ином месте службы.
With regard to the two existing Administrative Assistant positions in the office, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that one provided direct support to the Under-Secretary-General, while the other provided support to the remaining substantive officers in the office. В ответ на свой запрос о двух существующих в этом подразделении должностях помощников по административным вопросам Консультативный комитет был проинформирован о том, что один из этих сотрудников оказывает поддержку непосредственно заместителю Генерального секретаря, а другой обслуживает остальных сотрудников подразделения, занимающихся вопросами существа.
Owing to limited office space available in the United Nations complex in Nairobi, a further 44 United Nations offices were required to rent commercial office accommodations outside the complex. Вследствие ограниченных служебных помещений в пределах комплекса Организации Объединенных Наций в Найроби еще 44 подразделения Организации Объединенных Наций были вынуждены арендовать коммерческие служебные помещения за пределами комплекса.
The former head office for Mutual Life Assurance Company at 227 King Street South in Waterloo became the home to Sun Life's Canadian operations, while a regional office and Sun Life's corporate headquarters remained in Toronto. Бывший головной офис компании Mutual Life Assurance на 227 King Street South в Уотерлу стал операционным центром подразделения канадских операций Sun Life, в то время как штаб-квартира Sun Life остались в Торонто.
UNDP had also allocated resources from the core budget for the recruitment of local staff for the office and to cover the initial costs of establishing the office, as well as its operating costs for 1996. ПРООН также выделила ресурсы из основного бюджета для укомплектования подразделения местным персоналом и покрытия первоначальных затрат на его создание, а также оперативных расходов в 1996 году.
They're with the Las Vegas field office of the FBI. Они из подразделения ФБР в Лас-Вегасе.
In Slovenia, the Committee's concluding comments led to a Government decision to maintain the administrative position, mandate and power of the office for equal opportunities for women. В Словении заключительные замечания Комитета побудили правительство принять решение о сохранении административного статуса, мандата и полномочий структурного подразделения по предоставлению женщинам равных возможностей.
Conference room furniture etched with office number and location На предметах мебели залов заседаний выгравирован номер подразделения и помещения
The latter recognized the role of the Women's Bureau as the implementing office for the National Women's Council. Последний признает роль Бюро женщин как исполнительного подразделения Национального совета женщин.
Effective modalities for implementation of flexible work policies should be introduced so that staff and managers can make mutually suitable arrangements that meet the needs of both the office and the staff. Фактические варианты осуществления гибкой трудовой политики должны быть внедрены с тем, чтобы сотрудники и руководители могли достигать взаимоприемлемых договоренностей, которые отвечают нуждам и подразделения, и сотрудников.
Heads of State and Government had recognized at the 2005 World Summit that the Commission would require backstopping and therefore had made provisions for a support office. На Всемирном саммите 2005 года главы государств и правительств признали, что Комиссии потребуется поддержка и, соответственно, приняли решение об учреждении подразделения по поддержке.
It looked forward to receiving information on the composition, structure and reporting lines of the proposed new office, as well as its interaction with other Secretariat structures. Она надеется получить информацию о составе, структуре и подотчетности предлагаемого нового подразделения, а также о его взаимодействии с другими структурами Секретариата.
(e) Proposing contracts as head of the substantive office; е) предоставление контрактов в качестве руководителя основного подразделения;
The responsible officials are invited either to agree to those remedies or to formulate alternative solutions that would deal with the problems expeditiously and in a manner satisfactory to the oversight office. Соответствующим ответственным сотрудникам предлагается либо согласиться на эти корректировочные меры, либо предложить альтернативные решения, которые позволяли бы решить эти проблемы быстро и удовлетворительно для надзорного подразделения.
This action of consolidating the oversight functions of the Organization in the new office has led to three changes that have strengthened the central evaluation and programme monitoring functions. Эта мера по консолидации надзорных функций Организации в рамках этого нового подразделения привела к изменениям, укрепившим функции централизованной оценки и контроля выполнения программ.
Each team or cluster will be staffed with personnel skilled in a range of substantive areas of personnel management, honed to meet the needs of a particular client office. Каждая группа будет укомплектована персоналом, обладающим навыками в различных областях управления персоналом и способным удовлетворять потребности любого конкретного подразделения.
As a result of instituting this liaison office, a dramatic improvement in the quality and frequency of the maintenance services provided by the landlord and its facilities managers was achieved. В результате создания этого подразделения связи резко улучшилось качество и регулярность работ по эксплуатационному обслуживанию, осуществляемых владельцем зданий и управляющими зданиями.
It hoped that Member States would be able to agree on the place of the future office within the current structure and its relationships with intergovernmental control bodies. Она надеется, что удастся найти общеприемлемую формулу, определяющую место этого подразделения в существующей структуре и взаимодействие с межправительственными контролирующими органами.
Contribution from the Government of Norway for the United Nations Common Coding System office 400000 Взнос правительства Норвегии для подразделения, занимающегося Общей системой кодирования Организации Объединенных Наций
First, there is an inherent problem in including the evaluation and the appraisal support functions in a single office. Во-первых, неизбежно возникает проблема, связанная с объединением функций по проведению анализа и поддержке предварительной оценки в рамках одного подразделения.
In addition, the Unit was removed from the Supply and Property Management Section and established as a separate office reporting to the Director of Administration. Кроме того, эта группа была выведена из состава Секции снабжения и управления имуществом и получила статус отдельного подразделения, подчиняющегося руководителю административной службы.