Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Подразделения

Примеры в контексте "Office - Подразделения"

Примеры: Office - Подразделения
(a) Functions previously performed by the Programme Coordination and Monitoring Office under Executive Direction and Management and the management of technical cooperation activities, previously the responsibility of the Technical Cooperation Division, have been amalgamated into a single administrative entity. а) функции, которые ранее осуществлялись Управлением координации и контроля программ в рамках раздела "Исполнительное руководство и управление", а также функции управления деятельностью в области технического сотрудничества, ранее возлагавшиеся на Отдел технического сотрудничества, были объединены в рамках одного административного подразделения.
Meetings held with the Prosecutor-General and the Office of the Prosecutor-General's police support unit on support for an international prosecutor investigating cases recommended for prosecution by the Commission of Inquiry and on progress in the investigation of such cases Количество совещаний, проведенных с участием Генерального прокурора и вспомогательного полицейского подразделения при Канцелярии Генерального прокурора по вопросам оказания содействия международному прокурору, расследующему дела, рекомендованные для судебного разбирательства Комиссией по расследованию, а также по вопросам хода расследования таких дел
An Administrative Assistant position is proposed to deal with incoming and outgoing correspondence in relation to the high volume of cases; maintain a filing system for the office; and perform other general office services. Предлагается учредить одну должность помощника по административным вопросам для обработки входящей и исходящей корреспонденции ввиду увеличения количества дел; ведения системы архивирования документов подразделения и выполнения других общих канцелярских функций.
The following United Nations entities took part in the proceedings: the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA), the Department of Political Affairs and the United Nations Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa (CNUDHD-CA) В работе принимали участие следующие подразделения Организации Объединенных Наций: Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР), Департамент по политическим вопросам и Субрегиональный центр по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке.
As part of the results-based presentation, for example, the staffing of an office may appear under different components, making it hard to know how many staff the office comprises in total and how many new posts are requested for the office. Так, в связи с представлением бюджета в формате, ориентированном на достижение результатов, штатные должности того или иного подразделения могут быть указаны в разных компонентах, что затрудняет определение общей численности персонала и количества запрашиваемых новых должностей для такого подразделения.
I used to work as the director of the World Bank office in Nairobi for East Africa. Когда-то я работал директором подразделения «Ворлд Банк» в Найроби, отвечавшее за Восточную Африку.
This was followed by a retreat to integrate the new staff into the larger office. После этого было проведено выездное неофициальное совещание с целью содействовать тому, чтобы новые сотрудники органично вписались в состав более крупного подразделения.
In many support-service areas, costing systems have already evolved to suit the needs of each office. Во многих областях вспомогательного обслуживания системы калькуляции расходов со временем модифицировались с учетом потребностей каждого подразделения.
Action in hand to revitalize the office includes team-building workshops and frequent consultation with all staff on key issues. Практические меры по активизации работы подразделения включают проведение практикумов по укреплению коллективного начала в работе и частые обмены мнениями со всеми сотрудниками по ключевым вопросам.
AI considered the creation of an office for the analysis of attacks against human rights defenders within the Ministry of the Interior a positive contribution. "МА" считает позитивным вкладом создание в структуре министерства внутренних дел подразделения по анализу нападений на правозащитников99.
Moveable assets etched with office, room/location number На предметах движимого имущества выгравирован номер подразделения, комнаты/помещения
In localities without an office of the Federal Migration Service, this task is performed by the local authorities. В населенных пунктах, где отсутствуют территориальные подразделения ФМС России, функции по ведению регистрационного учета возложены на органы местного самоуправления.
Submissions received from each office were manually formatted and uploaded to the mainframe before any budget officer could analyse the data. Полученная от каждого подразделения информация затем вручную форматировалась и вводилась в центральную ЭВМ, и только после этого сотрудник по бюджетным вопросам мог приступить к анализу этих данных.
The experts of Building magazine assigned Sonyachna Brama residential and office complex 5 stars after the project scored 41 points in the expertise. На сайте ТММ открыт новый раздел "Продукты и услуги". В данном разделе представлена информация обо всех продуктах и услугах, которые подразделения ТММ предоставляют третьим сторонам.
Missions have a cashier's office and the structure to make local payments. В структуру миссий входят расчетные отделы и другие подразделения, которые должны обеспечить осуществление выплат на местах.
It would be technically and operationally more effective to consolidate all such functions at a sub-basement level, providing a secure and appropriate environment while releasing space for appropriate use as office space. С технической и оперативной точек зрения было более эффективно объединить все эти подразделения, расположив оборудование на самом низком цокольном уровне, что позволило бы обеспечить безопасную и подходящую рабочую среду и в то же время высвободить площадь для соответствующего использования в качестве служебных помещений.
UNICEF stated that action had been taken to address this issue, including through the issuance of guidance on the preparation of the office management plans for 2014-2017, which will integrate results and resource requirements of each division and office for approval by the Executive Board. ЮНИСЕФ сообщил, что для решения этой проблемы приняты меры, такие как выпуск указаний относительно подготовки управленческих планов структурных подразделений на 2014 - 2017 годы, в которых для каждого такого подразделения будут указываться запланированные достижения и потребности в ресурсах, подлежащие утверждению Исполнительным советом.
The Board identified the following shortcomings: (a) no opening balances from the prior biennium were included in the asset register; (b) assets totalling $73,314 were indicated as being transferred to the regional office in Ethiopia from its Kinshasa office. Комиссия выявила следующие недостатки: а) в реестр активов не были занесены остатки на начало предыдущего двухгодичного периода; Ь) было указано, что из его подразделения в Киншасе, Демократическая Республика Конго, в региональное отделение в Эфиопии передаются активы общей стоимостью 73314 долл. США.
A number of female staff members going on maternity leave complained that their supervisors made them feel that their planned absence would cause reduced office productivity and was likely to jeopardize the continuity of their service in the office. Ряд сотрудников-женщин в преддверии отпуска по беременности и родам сообщали, что их руководители давали им понять, что их запланированное отсутствие приведет к снижению производительности подразделения и может поставить под угрозу их дальнейшую работу в этом подразделении.
The company's head office is in Crawley, West Sussex although the UK and Ireland head office is in Luton. Штаб-квартира TUI Travel разместилась в городе Кроули (Западный Суссекс), а головной офис регионального подразделения по Великобритании и Ирландии - в Лутоне.
The Director, OIAI, emphasized that UNICEF has gone beyond a reasonable level of assurance to provide advice office by office, and function by function, to improve operations. Директор УВРР подчеркнул, что ЮНИСЕФ для повышения качества своей оперативной деятельности не ограничился разумным уровнем гарантий, а организовал консультирование каждого подразделения и каждого сотрудника в отдельности.
Answer: I would come to the office at Sheikh Babikir Yusef's home every morning and evening to pick up reports. I would assess the situation and ask him about the situation and what he needed and then send a report to the Security Service office. Ответ: Я должен был ежедневно утром и вечером встречаться с шейхом Бабакаром Юсефом, забирать донесения, проводить оценку ситуации и потребностей его подразделения и представлять свой доклад в Службу безопасности.
So, while you all were away, Mama set to work clearing out the rest of his boxes And setting up an uber office fit for our acting unit chief. Поэтому пока вас не было, мамочка разобрала его коробки и подготовила супер-кабинет для нашего исполняющего обязанности руководителя подразделения.
The types of office locations in the Secretariat are Headquarters in New York, offices away from Headquarters and peacekeeping/special political missions. Если говорить о Секретариате, то это Центральные учреждения в Нью-Йорке, подразделения, находящиеся вне Центральных учреждений, и миротворческие/специальные политические миссии.
Some audits also found that UNICEF is experiencing challenges in the management of pro-rata costs for common services, such as office rent and maintenance, shared by two or more United Nations agencies. В ходе нескольких ревизий было также установлено, что ЮНИСЕФ сталкивается с проблемами учета распределяемых на пропорциональной основе расходов на общие услуги, такие, как расходы на аренду и содержание служебных помещений, в которых размещаются подразделения двух или более учреждений Организации Объединенных Наций.