Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Подразделения

Примеры в контексте "Office - Подразделения"

Примеры: Office - Подразделения
The Committee was informed that the role envisaged for the Office was under review and that its main function would be to coordinate human rights, quick-impact projects and humanitarian activities. Комитет был информирован о том, что вопрос о предполагаемой роли этого подразделения рассматривается и что главная функция Бюро будет заключаться в координации проектов с быстрой отдачей в области прав человека и гуманитарной деятельности.
The number of investigations not expected to be completed has precluded the conduct of proactive reviews; the establishment of the Nairobi Office has been delayed and training plans have been deferred. Ожидаемое число незавершенных расследований сделало невозможным проведение обзоров с целью выработки рекомендаций на будущее; возникли задержки с созданием подразделения Управления в Найроби; и были отложены запланированные мероприятия в области профессиональной подготовки.
If the latter was the case, she wondered why only the Office was to be relocated there and not other units of the United Nations. Если верным является второе предположение, то ей хотелось бы выяснить, почему в него переводится только Управление и не переводятся другие подразделения Организации Объединенных Наций.
Closer cooperation with the Accounts Division of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts had been effected and both offices frequently followed up on outstanding matters. С Отделом счетов Управления по планированию программ, бюджету и счетам было налажено более тесное взаимодействие, и оба подразделения часто проводят проверки того, как решаются оставшиеся проблемы.
The Committee had serious difficulties understanding which organizational units and related posts could be regarded as components of the Office of the Special Representative of the Secretary-General (see paras. 34-54 below). Членам Комитета было довольно трудно понять, какие организационные подразделения и соответствующие должности следует рассматривать как входящие в Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря (см. пункты 34 - 54 ниже).
These four policy departments are supported by the Department of Administration and Support, various headquarters facilities such as the Press Office, the Reporting Cell and the OSCE Mission's field service consisting of 5 regional centres and 16 field offices. Этим четырем политическим департаментам оказывает помощь Департамент администрации и поддержки, различные подразделения в штаб-квартире, такие, как Пресс-служба, Группа отчетности и полевая служба Миссии ОБСЕ, состоящая из 5 региональных центров и 16 местных отделений.
In none of the organizations benchmarked by the Office of Internal Oversight Services, however, was knowledge management responsibility given solely to a technology unit. Однако ни в одной из организаций, выбранных Управлением служб внутреннего надзора в качестве базовых, функция управления знаниями не является исключительной прерогативой какого-либо технологического подразделения.
(c) A sample of working paper files for each operational unit in order to validate compliance with the professional and operational standards and guidelines of the Office. с) выборку из файлов рабочих документов каждого оперативного подразделения для оценки их соответствия профессиональным и оперативным стандартам и руководящим принципам Управления.
The Board also noted that by focusing on each section's own responsibilities, the Office did not identify common systems used across the organization, that might benefit from a single review. Комиссия также отметила, что, уделяя основное внимание собственным обязанностям каждого подразделения, Управление не определило, какие общие системы, используемые в организации в целом, выиграли бы от проведения единого обзора.
The Office of the Prosecutor strategy sees the Evidence Section as an important backbone supporting both trial teams in respect to trials in the first instance and matters on appeal. В стратегии Канцелярии Обвинителя Секция по сбору доказательств рассматривается в качестве важного вспомогательного подразделения, оказывающего обеим судебным группам помощь в проведении судебных процессов первой инстанции и в рассмотрении апелляционных вопросов.
Since June 1999, two offices, the Economic and Social Commission for Western Asia and the Office for Drug Control and Crime Prevention, have made significant progress towards the goal of gender balance. С июня 1999 года два подразделения - Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии и Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности - добились значительного прогресса в отношении достижения цели равного соотношения между мужчинами и женщинами.
Reflecting this trend, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in its own recently changed management structure, has merged its respective branches for natural disaster and complex emergency response. Эту тенденцию отражает то обстоятельство, что Управление по координации гуманитарной деятельности в своей недавно измененной административной структуре объединило соответствующие подразделения, занимающиеся оказанием помощи в случае стихийных бедствий и сложными чрезвычайными ситуациями.
In the Federal Criminal Police Office and in some criminal police offices in the Länder, special police units had been established to combat such trafficking. В Федеральном управлении уголовной полиции и ряде управлений уголовной полиции в землях для борьбы с торговлей людьми были созданы специальные полицейские подразделения.
It welcomed the establishment of the Rule of Law Assistance Unit, while stressing that it should take into account the central role of the Office of Legal Affairs and not duplicate work done elsewhere. Делегация приветствует учреждение подразделения по содействию верховенству права, но в то же время подчеркивает, что оно должно учитывать центральную роль Управления по правовым вопросам и не дублировать работу, проводимую другими органами.
He therefore suggests that the General Assembly may wish to consider broadening the jurisdiction of the Ethics Office to cover all United Nations system entities and to provide further guidance on this matter. Поэтому он полагает, что Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о распространении юрисдикции Бюро по вопросам этики на все подразделения системы Организации Объединенных Наций и представить дополнительные рекомендации по этому вопросу.
The overall responsibility for UNHCR's activities rests with the Regional Office for Southern Africa, where all relevant units (Protection, Programme and Administration) provide supervision and support to the Liaison Offices or UNDP. Региональное отделение для южной части Африки несет общую ответственность за деятельность УВКБ ООН, в то время как все соответствующие подразделения (по защите, программам и администрации) обеспечивают руководство и поддержку Секциям по связи или ПРООН.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and other concerned entities were called upon to intensify protection activities through appropriate capacity-building activities and technical assistance. Ассамблея призвала Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и другие соответствующие подразделения активизировать деятельность по обеспечению защиты посредством надлежащих мероприятий по созданию потенциала и технической помощи.
In order to respond to the needs of the economies in transition, the World Health Organization (WHO) Regional Office for Europe has strengthened its analytical capacity and policy guidance. В целях удовлетворения потребностей стран с переходной экономикой Региональное отделение для Европы Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) укрепило свои подразделения, занимающиеся анализом и подготовкой рекомендаций по вопросам политики.
Several UNDP units have specific public information responsibilities: DPA in New York; the European Office in Geneva; and Liaison Offices in Brussels, Copenhagen, Tokyo and Washington. Некоторые подразделения ПРООН выполняют конкретные функции в области общественной информации: это ОСО в Нью-Йорке; Европейское отделение в Женеве; отделения связи в Брюсселе, Вашингтоне, Копенгагене и Токио.
The Secretary-General proposes to establish a Gender Unit within the Office of the Under-Secretary-General to ensure that gender perspectives are incorporated into all phases of peace operations. Хотя Консультативный комитет признает важность учета этого аспекта в операциях в пользу мира, он ставит под сомнение обоснование необходимости создания еще одного подразделения по гендерной проблематике в Секретариате.
The Office is headed by an Administrative Officer (P-4), who represents the Director of Administration at local-level meetings with military officers and senior civilian personnel in the sectors and is supported by Field Service and national staff. Во главе каждого подразделения стоит административный сотрудник (С-4), который представляет Директора Административного отдела на совещаниях местного уровня с военными офицерами и старшими гражданскими сотрудниками в секторах, и ему оказывают поддержку персонал категории полевой службы и национальные сотрудники.
Any other major concerns should have been laid out in the overall Office workplan, but since none exists beyond its mandate, which it is fulfilling, judgement on this score has to be tentative. Любые другие крупные задачи должны быть поставлены в общем плане работы этого подразделения, однако поскольку не существует никакого такого плана, если не считать мандата, который находится в стадии осуществления, любые суждения по этому вопросу были бы преждевременными.
The two entities agreed to consult at the planning stage of peacekeeping operations, and the Office of the High Commissioner for Human Rights will participate in integrated mission task forces. Два подразделения договорились о проведении взаимных консультаций на этапе планирования операций по поддержанию мира и об участии Управления Верховного комиссара по правам человека в работе комплексных целевых групп поддержки миссий.
Besides the projected downsizing of international and national staff and United Nations Volunteers for the period 2004/05, the proposed staffing structure of the Mission provides for the redeployment of six posts from the abolished Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Operations and Management. Помимо сокращения численности международных и национальных сотрудников и добровольцев Организации Объединенных Наций в 2004/05 году предлагаемое штатное расписание Миссии предусматривает передачу шести должностей из упраздненной Канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря по вопросам оперативной деятельности и управления в другие подразделения.
The Office of Human Resources Management of the United Nations Secretariat and a few other teams have developed evaluation, based on the four-level Kirkpatrick's schema (trainees' perception, learning gained, impact on job performance, business impact of training). Управление людских ресурсов Секретариата Организации Объединенных Наций и некоторые другие подразделения разработали систему оценки на основе четырехуровневой схемы Киркпатрика (мнение обучаемых, полученные знания, влияние на служебную деятельность и отдача от профессиональной подготовки для организации).