Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Подразделения

Примеры в контексте "Office - Подразделения"

Примеры: Office - Подразделения
From To Type of proposed staffing change To Office of Из какого подразделения В какое подразделение Вид предлагаемого В Канцелярию Из Канцелярии Подробные сведения
This holistic planning approach should be vertically consistent - from the Office level to an organizational unit and finally down to a staff member's work plan. Такой комплексный подход к вопросам планирования должен быть последовательным по вертикали - от уровня Управления до уровня организационного подразделения, и, наконец, до уровня плана работы отдельного сотрудника.
Individual legal officers may also be reassigned from one unit to another, as the Legal Adviser deems justified for the effective operation of the Office. Отдельные сотрудники по правовым вопросам могут также переводиться из одного подразделения в другое, если советник по правовым вопросам сочтет, что это способствует обеспечению эффективного функционирования Управления.
The three units comprising this group continue to coordinate their work to strengthen links between the various oversight tools, which include evaluations conducted by the Evaluation Office, and random reviews conducted by OSG. Все три подразделения, входящие в состав этой группы, продолжают координировать свою работу, с тем чтобы различные инструменты надзора были более тесно связаны между собою, включая оценки, проводимые Управлением оценки, и обзоры, проводимые ГОП на нерегулярной основе.
The Secretary-General of the Anti-Money-Laundering Office of Thailand emphasized the importance of international cooperation, as well as the significant role financial intelligence units could play in combating money-laundering. Генеральный секретарь Управления по борьбе с отмыванием денег Таиланда подчеркнул важное значение международного сотрудничества, а также существенную роль, которую могут играть подразделения по сбору оперативной финансовой информации в борьбе с отмыванием денег.
In 2008, MONUC and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) replaced their individual units in the Democratic Republic of the Congo with a Joint Human Rights Office in the Mission. В 2008 году МООНДРК и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) заменили свои соответствующие подразделения в Демократической Республике Конго Совместным бюро по правам человека в составе Миссии.
The Mission Support Division comprises the Office of the Director of Mission Support supported by two pillars: the Office of the Deputy Director of Mission Support and Service Delivery (formerly Integrated Support Services). В Отдел поддержки Миссии входит Канцелярия директора Отдела поддержки Миссии, работу которой обеспечивают два подразделения: Канцелярия заместителя директора Отдела поддержки Миссии и Отдел обслуживания (бывшая Объединенная вспомогательная служба).
The various entities constituting the integrated Office of the Ombudsman have intensified their efforts to harmonize standards and working methods, identify common interests, build synergies and work towards the development of common systems and policies for the integrated Office. Различные подразделения, входящие в состав объединенной Канцелярии Омбудсмена, активизировали усилия по согласованию стандартов и методов работы, определению общих интересов, расширению взаимодействия и деятельности по разработке общих систем и политики для объединенной Канцелярии.
The Office should comprise: an ombudsman function; the secretariat of the Administrative Tribunal; the secretariat of the Joint Appeals Board and the Committee for Professional Responsibility; and the Office of the Coordinator of the Panel of Counsel. Этот отдел должен включать: подразделения, выполняющие функции омбудсмена; секретариат Административного трибунала; секретариат Объединенного апелляционного совета и Комитета по вопросам профессиональной ответственности; Канцелярию Координатора группы защитников.
It is proposed that the management capacity of the Office be strengthened through the establishment of an Aviation Safety Officer post, the incumbent of which would function as the Chief of the Regional Aviation Safety Office in the light of the increase in its responsibilities and functions. В Региональном отделе по вопросам безопасности полетов предлагается дополнительно учредить одну должность сотрудника по безопасности полетов, который будет выполнять функции начальника Отдела ввиду увеличения рабочей нагрузки и расширения функций этого подразделения.
It is the opinion of the Committee that input to the work of the executive committees should also be made by the substantive units of the Geneva Office and the staff of the High Commissioner in Geneva. Комитет считает, что свой вклад в работу исполнительных комитетов должны вносить также основные подразделения Женевского отделения и персонал Верховного комиссара в Женеве.
In the Office of the Principal Deputy Special Representative, it is proposed to abolish the post of Special Assistant as the responsibilities of the post have been transferred to other offices or have decreased. В Канцелярии первого заместителя Специального представителя предлагается упразднить должность специального помощника в связи с сокращением либо передачей его должностных функций в другие подразделения.
The Office of Legal Counsel, as the coordinator for the preparation of the Repertory, is in the process of evaluating the adequacy of measures undertaken by various departments to produce Repertory volumes and the current production cycle. Канцелярия Юрисконсульта в качестве координирующего подготовку Справочника подразделения проводит оценку адекватности мер, принимаемых различными департаментами в целях выпуска томов Справочника и нынешнего цикла публикаций.
Several redeployments are therefore proposed between the Office of the Special Representative and Pillars I and II, as well as within them, either to accommodate new units or to strengthen existing ones. В этой связи предлагается принять ряд мер по перераспределению ресурсов между Канцелярией Специального представителя и компонентами I и II и внутри них, чтобы либо создать новые подразделения, либо укрепить уже существующие подразделения.
In addition to the Director's Office, the Division is made up of the following units: В состав Отдела управления ресурсами помимо Канцелярии Директора входят следующие подразделения:
The Office of Audit and Investigations agreed with the Board's recommendation that it develop a plan based on a UN-Women risk assessment that takes into account the total risks of the new entity as a whole, including Headquarters units. Управление ревизии и расследований согласилось с рекомендацией Комиссии на основе оценки рисков для структуры «ООН-женщины» разработать план, в котором будут учтены все риски для новой структуры в целом, включая подразделения штаб-квартиры.
Clarification was sought as to the formulation of the strategy for the provision of legal services to the United Nations system as a whole, and the activities of the Office as the custodian of functions with regard to the relationship with the host country under the Headquarters Agreement. Было предложено уточнить формулировку стратегии предоставления правовых услуг системе Организации Объединенных Наций в целом и деятельности Управления как подразделения, на которое возложены функции в отношении поддержания связей со страной пребывания согласно соглашению о Центральных учреждениях.
One P-4 post has been redeployed to the Office of the Deputy Special Representative of Pillar I and one P-3 post has been redeployed to the UNMIK Office in Belgrade in order to provide those offices with Information Officers. Одна должность С-4 была переведена в Канцелярию заместителя Специального представителя по компоненту I и одна должность С-3 была переведена в Отделение МООНК в Белграде, с тем чтобы эти подразделения имели сотрудников по вопросам информации.
It is proposed to rename the Joint Analysis and Policy Unit, which was established in 2013 within the Office of the Special Representative, as the Joint Analysis Unit in 2014, and to establish it as a stand-alone unit reporting to the Office of the Special Representative. Объединенную группу по анализу и политике, которая была создана в 2013 году в рамках Канцелярии Специального представителя, в 2014 году предлагается переименовать в Объединенную аналитическую группу и придать ей статус отдельного подразделения, находящегося в подчинении у Канцелярии Специального представителя.
CONCULTURA has created special units for the promotion of cultural identity: the Indigenous Affairs Unit; the Unit for Coordination of the Popular Arts; the Office for the Inventory and Registration of Cultural Property; the Publications and Printing Office; and the Handicrafts Promotion Unit. Для поддержания культурной самобытности народа КОНКУЛЬТУРА создал специализированные подразделения: Отдел по делам коренных народов; Отдел содействия народному искусству; Управление инвентаризации и учета культурных ценностей; Управление публикаций и печатных материалов; и Отдел развития народных промыслов.
The speaker felt that the date for the workshop had been chosen particularly well, given the efforts that were currently being made by the Office of the High Commissioner to strengthen the human rights of women, specifically to create a women's rights division within the Office. Оратор считает, что дата проведения упомянутого совещания была выбрана исключительно удачно, учитывая усилия, предпринимаемые в настоящее время Управлением Верховного комиссара в целях укрепления защиты прав человека женщин, в частности в целях создания в рамках Управления подразделения по правам женщин.
Certain entities of the Secretariat, such as the Executive Office of the Secretary-General, the Department of Political Affairs, the Department for Policy Coordination and Sustainable Development, the Office of Legal Affairs and the Department of Humanitarian Affairs, are not included in these activities. Определенные подразделения Секретариата, такие, как Административная канцелярия Генерального секретаря, Департамент по политическим вопросам, Департамент по координации политики и устойчивому развитию, Управление по правовым вопросам и Департамент по гуманитарным вопросам, в этих мероприятиях не задействованы вообще.
The decree of 12 May 2005 established the Central Office for the Repression of Human Trafficking and the Central Office for Combating Illegal Employment, central police units whose mission is to combat trafficking or its consequences. В соответствии с Декретом от 12 мая 2005 года были созданы Центральная служба по борьбе с торговлей людьми и Центральная служба по борьбе с нелегальной трудовой деятельностью - подразделения судебной полиции, которым поручено вести борьбу с торговлей людьми и ее последствиями на государственном уровне.
During a five-day period in March and April 1998, the Office of Internal Oversight Services provided the Chief of newly established Internal Oversight Unit of CARICOM with a detailed briefing on the United Nations oversight system, including activities of the Office of Internal Oversight Services. В течение пяти дней в марте - апреле 1998 года Управление служб внутреннего надзора провело для главы только что созданного подразделения внутреннего надзора КАРИКОМ подробный брифинг по вопросам, касающимся системы внутреннего надзора Организации Объединенных Наций, включая деятельность Управления.
Thailand has played a generous host to some 32 United Nations offices and cooperates closely with the Regional Office for South-East Asia of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). Тридцать два подразделения Организации Объединенных Наций нашли радушный прием на территории Таиланда, который также тесно сотрудничает с Региональным отделением для Юго-Восточной Азии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ).