| The programme is operated by the Attorney General's Office and protection units are established in every judicial district. | Осуществляет эту программу Генеральная прокуратура, и соответствующие подразделения по защите свидетелей созданы в каждом административном районе. |
| New offices have been created, such as the Ethics Office. | Были созданы новые подразделения, например Бюро по вопросам этики. |
| The Office of Internal Oversight Services and other entities noted the importance of consistent, long-term organizational commitment. | Управление служб внутреннего надзора и другие подразделения отметили большое значение последовательной и долгосрочной приверженности всей организации. |
| 1.7 Strengthening the anti-kidnapping units in the National Police and the Office of the Attorney-General, to enable them to carry out joint operations. | Укрепление занимающегося борьбой с хищениями подразделения Национальной полиции и государственной генеральной прокуратуры для проведения совместных операций. |
| In addition, specific units within the Office contribute to the work of the Organization in this field by undertaking the activities described below. | Кроме того, конкретные подразделения Управления вносят свой вклад в работу Организации в этой области, выполняя описываемые ниже мероприятия. |
| This came at a time when the international community craved someone to breathe fresh air into that Office. | Это произошло в тот момент, когда международное сообщество стремилось к тому, чтобы кто-то внес свежую струю в работу этого подразделения. |
| A total of 14 new positions are proposed to support the various sections of the Office. | Предлагается ввести в общей сложности 14 новых должностей для поддержки различных секций этого подразделения. |
| The Office of Internal Oversight Services (OIOS) had found that many entities in the United Nations system overlapped with INSTRAW. | Управление служб внутреннего надзора (УСВН) установило, что многие подразделения системы Организации Объединенных Наций дублируют работу МУНИУЖ. |
| There is no dedicated unit in the Office of the Under-Secretary-General to assist him in developing a strategic plan. | В составе Канцелярии заместителя Генерального секретаря нет специального подразделения, которое помогало бы ему в разработке стратегических планов. |
| Three General Service posts will be redeployed to other units within the Office of Legal Affairs. | Три должности категории общего обслуживания будут переданы в другие подразделения в рамках Управления по правовым вопросам. |
| The units were introduced under the General Staff Office on 28 April 1978 and 1 June 1979. | Подразделения были созданы по приказу Генерального штаба 28 апреля 1978 года и 1 июня 1979 года. |
| Most notably, he reorganized the many disparate units of the Office into four divisions - Cataloging, Examining, Reference, and Service. | В частности, он объединил разрозненные отделы управления в четыре подразделения - каталогизации, изучения, ведения и обслуживания клиентов. |
| With their merger into the new Office, this power was granted to them. | После того как эти подразделения вошли в новое Управление, их сотрудникам такие полномочия были предоставлены. |
| It includes the Director's Office, Operations Support Services, Finance and Information Technology. | В ее состав входят канцелярия директора, службы поддержки операций, а также подразделения, занимающиеся финансами и информационной технологией. |
| The Office of the Special Representative will include units for political, economic and legal advice, military liaison and public information. | Управление Специального представителя будет включать в себя подразделения политической, экономической и правовой поддержки, связи с военными и общественной информации. |
| The Austrian Central Statistical Office has no central unit for question testing or questionnaire design. | В Центральном статистическом управлении Австрии не существует централизованного подразделения, отвечающего за проверку вопросов или разработку структуры вопросника. |
| These Offices have been merged into a single Office, headed by the Spokesperson at the P-5 level. | Эти подразделения были слиты в один отдел, возглавляемый пресс-секретарем на должности класса С-5. |
| A seven-minute video on the work of the Office has been sent to all offices outside New York and to most peacekeeping missions. | Семиминутный видеоролик о работе Канцелярии был разослан во все подразделения за пределами Нью-Йорка и в большинство миротворческих миссий. |
| In June, all parts of the Office participated in a one-day training exercise on the implementation of results-based budgeting. | В июне все подразделения Управления приняли участие в однодневном учебном семинаре по вопросам составления бюджета, ориентированного на результаты. |
| The Overseas Property Management and Construction Unit was established within the Office of General Services in 1988 as a separate organizational unit. | В 1988 году при Управлении общего обслуживания в качестве отдельного организационного подразделения была создана Группа по управлению имуществом и строительству за рубежом. |
| The Office of the Special Representative would include focal points for gender affairs and HIV/AIDS. | Канцелярия Специального представителя будет включать в себя координационные подразделения по гендерным вопросам и ВИЧ/СПИД. |
| This assumption is erroneous because separate units have not been established to support the Office of the Neutral Facilitator. | Такое понимание ошибочно, так как никакие отдельные подразделения для оказания поддержки Канцелярии Нейтрального посредника не учреждались. |
| Each year, all OIOS clients have the opportunity to convey to the Office their views and special requests for oversight activities. | Ежегодно все обслуживаемые УСВН подразделения имеют возможность сообщить Управлению свои мнения и высказать особые просьбы по надзорной деятельности. |
| The Aid Management Office reported directly to the recently established Montserrat Unit in the Department for International Development. | Отдел по оказанию помощи находится в непосредственном подчинении недавно созданного подразделения по Монтсеррату в рамках министерства по вопросам международного развития. |
| The Office comprises two organizational entities, namely UNDCP and the Centre. | В состав Управления входят два организационных подразделения: ЮНДКП и Центр. |