Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Подразделения

Примеры в контексте "Office - Подразделения"

Примеры: Office - Подразделения
The Board recommended that the Office of Internal Oversight Services expedite the filling of all posts to ensure that the units could execute the planned audit actions. Комиссия рекомендовала Управлению служб внутреннего надзора ускорить заполнение всех должностей для обеспечения того, чтобы соответствующие подразделения могли проводить запланированные ревизии.
Based on the responses provided to the Internal Audit Office, the concerned organizational units indicated the status of implementation. Представленные Службе внутренней ревизии ответы свидетельствовали о том, что соответствующие организационные подразделения предоставили информацию о ходе выполнения рекомендаций.
The permanent staff of the Investigation Section of the Office saw a significant turnover, especially in 2008, which could have negatively impacted upon the productivity of the department. В Секции расследований Управления отмечалась высокая текучесть постоянного персонала, особенно в 2008 году, которая могла негативно отразиться на производительности подразделения.
While the system will be managed by the Evaluation Office, programme units will be responsible for updating the information and ensuring that the management responses are implemented. Руководство использованием этой системы будет осуществлять Управление оценки, а программные подразделения будут отвечать за обновление информации и обеспечение выполнения указаний руководства.
Since its inception, the Office has recognized the importance of the identification of systemic issues, but has not had the dedicated capacity to fulfil this requirement. С самого начала своей деятельности Канцелярия подчеркивает важность выявления системных проблем, однако штатного подразделения для выполнения этого требования не имеет.
The core functions of the Aviation Risk Management Office include: Основные функции Подразделения по управлению рисками в сфере воздушных перевозок включают:
The revised structure of this Office incorporates the realigned organizational structure based on Security Council resolution 2155 (2014) and the Global Field Support Strategy. Организационная структура этого подразделения приводится в соответствие с требованиями резолюции 2155 (2014) Совета Безопасности и глобальной стратегией полевой поддержки.
Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General Основные подразделения Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии
In that regard, a question was raised as to which were the most relevant United Nations system partners of the Office. В этой связи был задан вопрос о том, какие подразделения в системе Организации Объединенных Наций являются наиболее важными партнерами Управления.
In that regard, it is proposed to further strengthen the Task Force by institutionalizing and revitalizing it as a sub-unit within the Office. В этой связи предлагается продолжить укрепление Целевой группы посредством включения ее в состав Канцелярии в качестве подразделения и придания импульса работе этой Группы.
The Office of the Director of Public Prosecutions and the Judiciary have specialized units for the prosecution and adjudication of corruption and economic crime offences. Управление Директора публичных преследований и судебная система имеют в своей структуре специализированные подразделения по уголовному преследованию и вынесению приговоров в связи с коррупционными деяниями и экономическими преступлениями.
The Peacebuilding Support Office will count on and complement the capacities of existing actors, including Secretariat offices and departments, the specialized agencies and United Nations funds and programmes. Управление по поддержке миростроительства будет опираться и использовать потенциал имеющихся действующих лиц, включая подразделения и департаменты Секретариата, специализированные учреждения и фонды и программы Организации Объединенных Наций.
The Office would include units dealing with documentation, analysis, and human rights promotion and education; В состав Канцелярии будут входить подразделения, занимающиеся документацией, анализом, а также пропагандой и просвещением в области прав человека;
An independent Office of the Inspector General would be comprised of offices of Inspections, Audits and Programme Evaluations, Compliance and Investigations. Независимое Управление Генерального инспектора будет включать следующие подразделения: по вопросам инспекций, ревизий, оценки программ, обеспечения исполнения и проведения расследований.
New units have been established within the two Offices, as well as within the Office of the Under-Secretary-General. Кроме того, в рамках двух департаментов, а также в рамках Канцелярии заместителя Генерального секретаря были созданы новые подразделения.
In national criminal justice structures, the judiciary and the Office of the Prosecutor would each have its own administrative organization tailored to its own needs. В национальных структурах уголовной юстиции судебные органы и Канцелярия Обвинителя, как правило, имеют свои собственные административные подразделения, сформированные с учетом их потребностей.
Both of the UNDP oversight units (OAPR and the Evaluation Office) take leadership roles and collaborate actively with other members of the United Nations system. Оба подразделения ПРООН по надзору (УРАЭ и Бюро по оценке) работают инициативно и активно сотрудничают с другими участниками системы Организации Объединенных Наций.
Meetings which United Nations Office at Nairobi Conference Services plans to service during the latter part of 2000 are listed in annex IV. Заседания, которые подразделения конференционного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби планируют обслуживать во второй половине 2000 года, перечислены в приложении IV.
This restructured Office, comprised of four distinct units, is designed to enhance coordination in the rendering of political guidance in all areas. Это реорганизованное управление, в состав которого входят четыре отдельных подразделения, призвано осуществлять более эффективную координацию в обеспечении директивного руководства во всех областях.
Steps taken at OHCHR in this regard include the establishment of an anti-discrimination unit to strengthen the Office's capacity to promote equality and non-discrimination. К числу мер, предпринятых в УВКПЧ в этой связи, относятся создание антидискриминационного подразделения с целью укрепления потенциала Управления в области поощрения равенства и недискриминации.
The National Police is coordinating with the United States of America to share information and train and equip the National Intelligence Office and the Anti-terrorist Unit. Национальная полиция координирует действия с Соединенными Штатами Америки в целях обмена информацией, подготовки кадров, снабжения оборудованием Генерального управления разведки и подразделения по борьбе с терроризмом.
Closer cooperation with the Accounts Division of the Office of Programme Planning Budget and Accounts had been effected and both offices frequently followed-up on outstanding matters. Было обеспечено более тесное взаимодействие с Отделом счетов Управления по планированию программ, бюджету и счетам, и оба подразделения часто осуществляют проверку выполнения остающихся задач.
Office furniture, equipment and supplies for all unit headquarters staff; конторской мебелью, оборудованием и материалами и принадлежностями весь персонал штаба подразделения;
EEC: Trust Fund to Support the Legal Advisory Unit in the Office of the United Nations Resident Coordinator in Zimbabwe ЕЭК: Целевой фонд для поддержки консультативного подразделения по правовым вопросам в канцелярии Координатора-резидента Организации Объединенных Наций в Зимбабве
Under the Office there are two sub-units: В состав этого отделения входят два подразделения: