Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Подразделения

Примеры в контексте "Office - Подразделения"

Примеры: Office - Подразделения
The United Nations mine-action entities in collaboration with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, are using the preparation of the portfolio for 2004 as an opportunity to foster coordination and integrated planning. В сотрудничестве с Управлением по координации гуманитарной деятельности подразделения Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами разминирования, используют процесс подготовки перечня на 2004 год в качестве возможности для укрепления координации и обеспечения комплексного планирования.
Moreover, there are various planning capacities within the Mission, led by the Office of the Special Representative of the Secretary-General, to carry out an inclusive and consultative approach in planning its transition. Кроме того, в составе Миссии имеются различные подразделения по планированию, которые возглавляются Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря и которые проводят всесторонние консультации в процессе планирования мероприятий Миссии на переходный период.
The Secretariat has fully taken note of the views of the Committee and has strived to more clearly identify whether additional functions represent new activities within the organizational unit and/or whether they are being transferred from another section/unit within the respective Department or Office. Секретариат полностью учел точку зрения Комитета и стремился более четко определить, представляют ли собой дополнительные функции новые виды деятельности в рамках организационного подразделения и/или передаются ли они из другой секции/подразделения в рамках соответствующего департамента или управления.
eradicate systemic corruption by including the setting up of an Anti-Corruption Unit through the Attorney General's Office and set new standards of Governmental and institutional transparency; ликвидировать системную коррупцию, в том числе путем создания в Генеральной прокуратуре подразделения по борьбе с коррупцией и утверждения новых стандартов транспарентности, действий правительства и всей институциональной структуры;
Regarding recommendation 24, the Office of National Statistics is in the process of setting up a unit to look at improving the use of administrative data for statistical purposes as part of a wider strategy on improving data across government. В связи с рекомендацией 24 Национальное статистическое бюро осуществляет процесс создания подразделения, которое будет отвечать за более эффективное использование административных данных в статистических целях в рамках более широкой стратегии совершенствования данных по всем секторам системы государственного управления.
The approved budget for 2006/07 for the Logistics Base included two new initiatives, namely the Training Delivery Cell and Regional Aviation Safety Office, aimed at greater synergy in the effective and efficient use of the resources of the United Nations. Утвержденный бюджет Базы материально-технического снабжения на 2006/07 финансовый период включал две новые инициативы, а именно: создание Группы по профессиональной подготовке и регионального подразделения по вопросам авиационной безопасности в целях обеспечения большей согласованности и эффективности и рациональности использования ресурсов Организации Объединенных Наций.
Head of office ect. Руководитель подразделения и т. д.
In addition, three new specialized units, namely the Counter-Terrorism Unit, the Explosive Ordnance Disposal Unit and the Public Information Office, have been established. В тиморской полиции были созданы три новые специализированные подразделения, а именно: Группа по борьбе с терроризмом, Группа по обезвреживанию боеприпасов и Управление общественной информации.
The early establishment of the military unit intended to provide direct support to the Office of the Prime Minister for this purpose would also contribute to progress on the issue. Скорейшее создание военного подразделения, которое, как ожидается, будет обеспечивать непосредственную поддержку канцелярии премьер-министра в решении этих вопросов, должно также содействовать достижению прогресса в решении этой проблемы.
This unit is composed of an inter-agency team of predominantly UNAMI and Office for the Coordination of Humanitarian Affairs staff with support from other United Nations country team agencies that provide specialist support to the analysis and collection of data for specific policy sectors. В состав этого подразделения входит межучрежденческая группа в составе преимущественно сотрудников МООНСИ и Управления по координации гуманитарных вопросов, опирающаяся на поддержку других участвующих в страновых группах Организации Объединенных Наций учреждений, которые оказывают поддержку специалистами для анализа и сбора данных по конкретным секторам политики.
As mentioned above, to determine which of these staff members exceeded the five-year maximum post occupancy limit, the Office of Human Resources Management, executive and human resources offices first reviewed the status of all staff, level by level. Как отмечалось выше, для выявления тех сотрудников, чей срок пребывания в должности превысил пятилетний максимум, Управление людских ресурсов и административные и кадровые подразделения сначала провели обзор статуса всех сотрудников на каждом из уровней.
The Internal Audit Office requested the organization, or the action units concerned, to provide their written responses to all of the recommendations, including actions taken, or contemplated, to implement them. Управление внутренней ревизии просило организацию, или соответствующие подразделения, представить в связи со всеми рекомендациями письменные ответы, в которых, в частности, должно было быть указано, какие меры приняты или предполагается принять в целях выполнения этих рекомендаций.
The Evaluation Office, and the evaluation units of the associated funds and programmes, require the specialized and technical expertise to fulfill their mandate. Управление по оценке и подразделения по оценке, входящие в состав ассоциированных фондов и программ, нуждаются в специалистах и технических знаниях, необходимых для выполнения ими их мандатов.
At the same time, with a view to specializing its human resources, the Public Prosecutor's Office decided to strengthen and equip the following specialized units: Кроме того, в целях обеспечения специализации своих кадров Прокуратура приняла решение укрепить следующие специальные подразделения и содействовать повышению квалификации их сотрудников:
As for the proposal to broaden the jurisdiction of the Ethics Office to cover all United Nations system entities, he would like to hear the views of ICSC and to receive details of the budgetary and programmatic implications. Что касается предложения о распространении юрисдикции Бюро по вопросам этики на все подразделения системы Организации Объединенных Наций, он хотел бы узнать мнение КМГС по этому вопросу и получить подробную информацию о последствиях таких мер для бюджета и программ.
All United Nations Guard Unit personnel received awareness training on improvised explosive devices as part of the United Nations Support Office for AMISOM (UNSOA) training package. Все сотрудники охранного подразделения Организации Объединенных Наций прошли подготовку по вопросам обезвреживания самодельных взрывных устройств в рамках комплекса учебных мероприятий Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ (ЮНСОА).
However, while the policy states that Independent Evaluation Office "conducts independent evaluations in line with best international evaluation standards", the evaluation units simply "manage and conduct evaluations". Вместе с тем в документе, в котором излагается данная политика, говорится, что Независимое управление оценки «проводит независимую оценку в соответствии с самыми высокими международными стандартами оценки», тогда как подразделения по вопросам оценки лишь «организуют проведение оценки и осуществляют ее».
In a move to consolidate all functions and advice on economic issues, the Special Representative dissolved the Economic Policy Office in March 2001 and concentrated all economic issues in the Reconstruction Pillar. В целях объединения в рамках одного подразделения всех функций и консультаций, связанных с экономическими вопросами, Специальный представитель в марте 2001 года ликвидировал Управление по экономической политике и сосредоточил все функции, связанные с экономическими вопросами, в рамках компонента восстановления.
Entities funded mainly from the regular budget have the highest percentages of permanent appointments, Office of Legal Affairs, Department of Political Affairs and Department of Management). Самые высокие показатели доли сотрудников с постоянными контрактами имеют подразделения, которые финансируются из регулярного бюджета: Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, Управление по правовым вопросам, Департамент по политическим вопросам и Департамент по вопросам управления.
One additional General Service and one General Service post, proposed to be redeployed to the Office of Legal Assistance would therefore remain available for redeployment elsewhere. Таким образом, одна дополнительная должность категории общего обслуживания и одна должность категории общего обслуживания, предложенные для передачи в Службу оказания юридической помощи персоналу, сохранятся и их можно будет передать в другие подразделения.
The Secretary-General also intends to establish a Special Mission Support Unit within the Executive Office to serve as a core capacity to support Department-led special political missions, including start-up and liquidation. Генеральный секретарь намерен также создать в рамках Административной канцелярии Группу по оказанию поддержки специальным миссиям, которая будет выполнять роль основного подразделения по оказанию поддержки специальным политическим миссиям, находящимся в ведении Департамента, включая их создание и ликвидацию.
Common Services comprises: Commissioner-General's Office, Legal Services, Audit and Inspection, External Relations, Public Information, Policy Analysis, New York and Geneva Liaison Offices, Administration and Human Resources, and Financial Services. 1.144 Общие службы включают: канцелярию Генерального комиссара, правовые службы, подразделения ревизии и инспекции, подразделения по внешним связям, подразделения общественной информации, подразделения анализа политики, отделения связи в Нью-Йорке и Женеве, административные, кадровые и финансовые службы.
Outward redeployment of 6 positions (1 P-3 and 1 P-2 to the Office of Political Affairs, 1 P-3 to the Office of the Special Representative, 2 P-3 to the Human Rights Office and 1 Field Service to the Electoral Affairs Office) перевод в другие подразделения 6 должностей (1 С-3 и 1 С-2 в Отдел по политическим вопросам, 1 С-3 в Канцелярию специального представителя, 2 С-3 в Отдел по правам человека и 1 должность категории полевой службы в Отдел по вопросам выборов)
Head of the Human Rights Desk, Office of the High Commissioner for Human Rights and the Promotion of Peace, Office of the President of the Republic of Senegal; Руководитель подразделения по вопросам прав человека Верховного комиссариата по правам человека и укреплению мира в структуре канцелярии Президента Республики Сенегал.
International staff: Outward redeployment of 4 positions (1 P-3 to the Office of the Deputy Special Representative for Political Affairs and Electoral Assistance, 2 P-3 to the Office of the Special Representative and 1 P-2 to the Office of the Chief of Staff) перевод в другие подразделения 4 должностей (1 С3 в Канцелярию заместителя Специального представителя по политическим вопросам и оказанию помощи в проведении выборов, 2 С3 в Канцелярию Специального представителя и 1 С2 в Канцелярию руководителя аппарата)