In many ways, the Office is perceived as a processing office with little or no decision-making authority. |
Во многих отношениях Отделение рассматривается в качестве обрабатывающего подразделения, имеющего минимальные директивные полномочия или вообще не имеющего таковых. |
The D-2 post is proposed for redeployment from the former Financial Management Office, which would cease to exist as a separate office. |
Должность класса Д-2 предлагается передать из бывшего Финансового управления, которое прекратит существование в качестве отдельного подразделения. |
The headquarters Evaluation Office operates within corporate management structures as an independent office. |
Управление оценки в штаб-квартире действует в пределах административных структур организации в качестве независимого подразделения. |
Accordingly, the Unit comprises a central booking office (and a cargo office). |
В этой связи в состав Группы входят подразделения по централизованному бронированию и грузовым перевозкам. |
The projects will involve upgrades to the central logistics warehouse, central logistics office and storage units, contractors' office and the transport office. |
Проекты будут предусматривать реконструкцию центрального хранилища материально-технических запасов центрального пункта, материально-технического обеспечения, складских помещений, служебных помещений для подрядчиков и служебного помещения для транспортного подразделения. |
The establishment of a full-fledged ethics office may not be the preferred option given the size and resources at UNIDO. |
Создание полноправного подразделения по вопросам этики может оказаться не самым предпочтительным вариантом с учетом масштаба и ресурсов ЮНИДО. |
At the 2005 World Summit, Member States requested the creation of a mediation support office in the Department using existing resources. |
В ходе Всемирного саммита 2005 года государства-члены высказали просьбу о создании в Департаменте подразделения по поддержке посредничества с использованием имеющихся ресурсов. |
My country is proud to have been one of the main sponsors of the establishment of that office. |
Моя страна гордится тем, что была одним из главных спонсоров создания этого подразделения. |
An exigency was defined as immediate procurement authorized by the head of a mission or office. |
Закупка в связи с неотложными потребностями определяется в качестве срочной закупки, утверждаемой главой миссии или подразделения. |
The establishment of a centralized project office is a critical first step in ensuring data integrity. |
Для обеспечения целостности базы данных важным первым шагом является создание централизованного подразделения по проектам. |
This would enhance the productivity of the office and provide more institutional stability. |
В результате повысилась бы производительность труда подразделения и укрепилась бы его организационная стабильность. |
At present, the opening of another regional office is being prepared which will serve the federal province of Upper Austria. |
В настоящее время готовится открытие еще одного регионального подразделения, которое будет обслуживать федеральную землю Верхняя Австрия. |
It is necessary to streamline this office and ensure a focused approach to managing the construction project. |
Необходимо рационализировать штат этого подразделения в интересах применения адресного подхода к управлению строительством. |
It is crucial therefore that staff representatives are closely involved in the selection processes for the head of ethics office in their respective organizations. |
Поэтому исключительно важно, чтобы представители персонала активно участвовали в процедурах отбора руководителя подразделения по вопросам этики в своих соответствующих организациях. |
The head of the ethics office must also have the right to approach the legislative body informally when circumstances so dictate. |
В определенных обстоятельствах руководитель подразделения по вопросам этики должен также иметь право выхода на руководящие органы в неформальном порядке. |
And in no organization did the head of the ethics office have informal access to the legislative body. |
При этом ни в одной организации руководитель подразделения по вопросам этики не имеет неформального доступа к руководящему органу. |
The Inspectors consider that ethics office staff should also file financial disclosure statements, but with the executive head. |
Инспекторы считают, что сотрудники подразделения по вопросам этики также должны подавать декларации, раскрывающие финансовую информацию, но исполнительному главе. |
At all times, the operational independence of the head of the ethics office will be maintained. |
Во всех случаях будет поддерживаться функциональная независимость главы подразделения по вопросам этики. |
IT is also increasingly used for office automation, speeding up organizational decision-making via word-processing and electronic mail among different departments and units of an organization. |
Информационная технология также все шире применяется для автоматизации делопроизводства, ускорения процессов принятия решений на уровне организаций на основе применения текстопроцессоров и электронной почты, связывающей различные департаменты и подразделения организации. |
The amount of $4,000 is requested for stationery and office supplies for the African Union peacekeeping capacity section in Addis Ababa. |
Ассигнования в размере 4000 долл. США необходимы для приобретения канцелярских принадлежностей для базирующегося в Аддис-Абебе подразделения, занимающегося вопросами укрепления миротворческого потенциала Африканского союза. |
At ESCAP, benefits could be derived from inter-agency coordination, as numerous agencies share the same office building. |
В ЭСКАТО можно было бы воспользоваться преимуществами межучрежденческой координации, поскольку многочисленные подразделения совместно используют одно служебное здание. |
The office building and the staff recreational facilities are the responsibility of a centralized administrative component. |
Деловое здание и помещения для отдыха персонала входят в состав центрального административного подразделения. |
Regular resources pay for a basic UNDP structure for each country office and headquarters unit, linked to the core functions of UNDP. |
Базовая структура ПРООН каждого странового отделения и подразделения штаб-квартиры, выполняющего основные функции ПРООН, финансируется за счет регулярных ресурсов. |
The office management plan is a management tool designed for each of the UNFPA units. |
Планы управленческой деятельности представляют собой управленческий механизм, разрабатываемый для каждого подразделения ЮНФПА. |
However, this arrangement may become complicated when more than one office or entity are involved. |
Такой механизм, однако, может создавать сложности, когда дело будет касаться более чем одного управления или подразделения. |