So I started thinking: if I could involve you, the audience, more, I might be able to make you feel something more as well. |
И задумался: если бы я вовлёк вас, слушателей, ещё больше, может, я бы смог дать вам прочувствовать музыку ещё сильнее. |
The more I resist, the more intriguing they become! |
Чем больше я сопротивляюсь, тем сильнее меня затягивает. |
The more need there is for social housing, the more public participation is required to ensure a stable and effective social housing policy. |
Чем сильнее потребность в социальном жилье, тем шире должно быть участие общественности с целью обеспечения стабильности и эффективности политики по предоставлению социального жилья. |
The negative effects of such moves are likely to fall more heavily on beneficiaries of more substantial preferences, such as ACP countries and least developed countries. |
Негативные последствия этого, вероятнее всего, сильнее ударят по субъектам, пользующимся более существенными преференциями, таким, как страны АКТ и наименее развитые страны. |
We are inspired by the observation of Guicciardini, the politically more successful Florentine contemporary of Machiavelli: "Among men, hope is normally more powerful than fear". |
Нас вдохновляет высказывание Гвиччардини, более успешного в политическом плане флорентийского современника Макиавелли: «У людей надежда обычно сильнее страха». |
Likewise, the more an activity has to be tailor-made to country needs, the more it departs from standardized training, and thus belongs to the realm of country-based technical assistance. |
Аналогичным образом, чем в большей степени то или иное мероприятие должно специально разрабатываться с учетом потребностей конкретной страны, тем сильнее оно отходит от стандартных моделей подготовки кадров и в большей степени относится к сфере странового технического содействия. |
However, in the current crisis remittances have proven more resilient than private capital flows, although some countries in Latin America and Central Asia were more severely affected than others. |
Однако потребительские переводы оказались более устойчивы к нынешнему кризису, чем потоки частного капитала, хотя некоторые страны Латинской Америки и Центральной Азии пострадали сильнее, чем другие. |
The more it breathes, the more tissue it builds, the bigger it gets. |
Чем больше оно дышит, тем больше ткани производит и тем сильнее растёт. |
Every day that goes by, I feel him more and more. |
С каждым днем, я чувствую его все сильнее и сильнее. |
Mr. Chen Ming (China) said that the increasingly transnational nature of corruption had made confronting it all the more complicated and the need for effective international cooperation all the more crucial. |
Г-н Чен Мин (Китай) говорит, что усиливающийся транснациональный характер коррупции еще более осложнил противодействие этому явлению и еще сильнее подчеркнул необходимость эффективного международного сотрудничества. |
As for the third version, it'll make you even more amazed. |
А третья версия удивит тебя ещё сильнее. |
The athletes' bodies have gotten much more different from one another. |
Конституция спортсменов стала намного сильнее отличаться. |
The face of the Wesen proved more powerful than the man beneath it. |
Лицо Существа оказалось сильнее человека под ним. |
Those communities often live in fragile environments which are more directly affected by climate change. |
Эти группы часто живут в нестабильных условиях, на которых изменение климата сказывается сильнее. |
Any further delays will compound the challenges facing us and make it even more difficult to deal with the situation. |
Любое дальнейшее промедление усугубит стоящие перед нами проблемы и еще сильнее затруднит урегулирование ситуации. |
As sustainable development clearly calls for increased ownership and a more people-centred approach, culture should feature at the core of development strategies. |
Поскольку устойчивое развитие явно предусматривает повышенную сопричастность и такой подход, который сильнее ориентирован на человека, культуре следует отводить центральное место в стратегиях развития. |
I love you more deeply than I can say. |
Я люблю тебя сильнее, чем могу сказать словами. |
Certain key populations are much more heavily affected by the epidemic than the general population. |
Некоторые ключевые группы населения гораздо сильнее страдают от этой эпидемии, чем население в целом. |
The visit has also helped to give more visibility to the plight of the people of the Central African Republic. |
Этот визит также помог сильнее высветить бедственное положение народа Центральноафриканской Республики. |
The older I get, the more I have two selves. |
Чем старше становлюсь, тем сильнее во мне две личности. |
You two are more formidable together than apart. |
Вместе вы сильнее, чем врозь. |
I was banned from creating creatures smarter and more powerful than myself. |
Незаконно создавать существ, которые умнее или сильнее меня самого. |
She must have been already dead before she got the abrasions otherwise we'd see more bruising. |
Должно быть, она была уже мертвой, когда появились эти ссадины, иначе они проявились бы сильнее. |
In your power, we become more powerful. |
С твоей силой мы становимся сильнее. |
More and more, as though it's getting closer. |
Сильнее и сильнее, словно она всё ближе. |