Sorry. The more you know, the more you're at risk. |
Прости, но чем больше знаешь, тем сильнее рискуешь. |
And then, the more he pulled it, the more it swelled up, got worse. |
Чем больше он её тащил, тем сильнее она распухала и ухудшалась. |
The more I think about it, the more convinced I am that the primary cause of this war is rejection of democracy. |
Чем больше я думаю об этой войне, тем сильнее убеждаюсь в том, что ее основной причиной является неприятие демократии. |
Groups that normally experience a more difficult labour market situation, such as youth, were also more severely hit than others. |
Кроме того, от него сильнее других пострадали такие группы населения, которые обычно сталкиваются с наибольшими затруднениями на рынке труда, например молодежь. |
The more investment agreements go beyond promotion and protection issues and in particular attempt to include commitments to liberalize, the more complicated their negotiation becomes. |
Чем сильнее в инвестиционных соглашениях проявляется стремление выйти за пределы вопросов поощрения и защиты инвестиций и, в частности, включить обязательства по вопросам либерализации, тем более сложным становится процесс переговоров по таким соглашениям. |
The more something bothers or scares you, the more you hide behind data. |
И чем больше вас это пугает или беспокоит, тем сильнее вы прячетесь. |
And the more you care, the more you have to lose. |
Чем сильнее переживаешь, тем больше есть, что терять. |
You know, the more I think about it, the more intrigued I am about having our own store. |
Знаешь, чем больше я думаю, тем сильнее увлекаюсь идеей насчет собственного магазина. |
This triggered a vicious cycle: funds for new investment became scarcer, economic growth slowed and as the debt became more unsustainable, more borrowing was necessary to service debt and more expenditures were reduced. |
Таким образом, возник порочный круг: стал ощущаться дефицит средств для новых капиталовложений, замедлился экономический рост и по мере того, как уровень долга становился все более неприемлемым, нужно было привлекать все больше заемных средств и все сильнее урезать расходы. |
The past, darkened by suffering, executions, colonialism, slavery, apartheid, oppression and despotism, is now nothing other than a painful lesson for the African and Latin American democracies to become more worthy, more vigorous and more powerful. |
Прошлое, омраченное страданиями, казнями, колониализмом, рабством, апартеидом, угнетением и деспотизмом, в настоящее время является не чем иным, как горьким уроком для африканских и латиноамериканских демократических обществ, который учит тому, что надо становиться достойнее, энергичнее и сильнее. |
The more I cried, the more I dozed off and the more he woke me up. |
Чем сильнее я ревел, тем быстрее отключался. |
The paradox is that, the more the protection of the human rights of migrants is promoted, the more discrimination there is because there is more competition for equality. |
По его мнению, складывается парадоксальная ситуация: чем больше мер принимается в целях обеспечения защиты прав человека мигрантов, тем сильнее дискриминация, что обусловлено усилением соперничества за предоставление равных возможностей. |
In doing so, they are likely to further oppress those in positions of vulnerability, who are more likely to be more exploited and less able to defend themselves. |
При этом они, по всей вероятности, будут еще сильнее подавлять находящихся в уязвимом положении лиц, которые, скорее всего, будут еще больше эксплуатироваться, и им будет еще труднее защитить самих себя. |
In other countries the inequities are even more glaring, and the impact of closing these gaps on GDP would be even more considerable. |
В других странах неравенство еще более заметно, и устранение разрыва в указанных областях еще сильнее повлияло бы на их ВВП. |
Talking to him is only going to make him more angry and he'll make it more difficult for us. |
От разговоров он только сильнее разозлится, и нам с тобой станет еще сложнее встречаться. |
And the thing is, the more I tried to dismantle it, the more I realized it was just people. |
И чем сильнее я пытался распутать этот клубок, тем больше я понимал что это были лишь люди. |
The more you try to push me out, the more I want to be here, especially after seeing how troubled he is. |
Чем сильнее вы меня отталкиваете, тем больше я хочу здесь остаться, особенно после того, как я увидела, какой он проблемный. |
The more you push me away, the more attracted I am to you. |
Чем дальше ты отталкиваешь меня, тем сильнее меня тянет к тебе. |
She said, "You are smarter, more creative and more resilient than that." |
Она сказала: "Ты умнее, изобретательнее и гораздо сильнее всего этого". |
If your stomach hurts and you hurt it more, then you hurt more. |
Если ударишь, то твой живот заболит ещё сильнее. |
Conditions in some towns, which have become more and more like enclaves, are increasingly similar to those that might result from an embargo. |
Условия, сложившиеся в некоторых населенных пунктах, которые все сильнее напоминают анклавы, все больше походят на те, которые могли бы сложиться в результате эмбарго. |
The more danger States faced, the more temptation there would be to stray from human rights. |
Чем больше будет угроза, с которой столкнутся государства, тем сильнее будет искушение отказаться от соблюдения прав человека. |
With the Kyoto Protocol now in effect, awareness for the preservation of the global environment is stronger than ever, and solar power generation systems, which generate electricity without emitting CO2, are attracting more and more attention around the world. |
Сейчас, когда действует Протокол Киото, осознание необходимости сохранения окружающей среды сейчас сильнее, чем когда-либо, и системы генерирования солнечной энергии, которые при работе не выделяют CO2, привлекают все больше внимания в мире. |
This makes the scenario more difficult, but this is a phenomenon that affects more strongly the great Western brands such as Gibson, Fender and others who are having to join the Eastern manufacturers are competing for themselves, with lines of instruments cheaper. |
Это делает сценарий более трудным, но это явление, которое затрагивает сильнее крупные западные бренды, такие как Gibson, Fender и других, которые вынуждены вступить в восточных производителей, конкурирующих за собой, с линиями документов дешевле. |
The more intense a light, the more photons are absorbed by the visual pigments; the greater the excitation of each cone, and the brighter the light appears. |
Чем интенсивнее свет, тем больше фотонов поглощается зрительными пигментами, сильнее возбуждение каждой колбочки и ярче восприятие света. |