There is nothing more that I would love than to hold you, Spencer but she would never forgive me if you got out. |
Я не хочу ничего сильнее, чем обнять тебя, Спенсер, но она мне никогда не простит, если ты отсюда выйдешь. |
This time, it was more powerful than normal and it was constant. |
В этот раз оно было сильнее, чем обычно, и оно было постоянным. |
The closer we get to the Olympics, the greater the stakes, the higher the pressure, the more we need each other's support. |
Чем ближе мы к Олимпиаде, тем выше ставки, больше ответственности, нам еще сильнее нужно поддерживать друг друга. |
I thought that if the serpent bitted me instead of Friday I had more chances to survive, because I was an adult. |
Если бы змея укусила меня, а не Пятницу, у меня было бы больше шансов выжить, потому что я был сильнее. |
You'd love him even more? |
тогда я бы любила его ещё сильнее и сильнее! |
And the fact that you can't have her just makes you want her more. |
И оттого, что ты не можешь её получить, ты хочешь её только сильнее. |
And I thought being away from you all these years would make me forget the love that we had together, but... it's only made me love you more. |
И я была уверена, что расстояние, разделяющее нас все эти годы, заставит меня забыть о наших чувствах, но... Моя любовь к тебе стала ещё сильнее. |
I don't want them as bad as you, I want them more. |
И добраться до них я хочу гораздо сильнее тебя. |
Your promises and negotiations have only brought us more violence, while making him stronger. |
аши обещани€ и переговоры принесли нам только еще больше насили€, и сделали его сильнее. |
if everyone was stronger, they'd be more like you. |
Все были бы как ты, будь они сильнее. |
I never thought I'd meet anyone more defensive than I am. |
Не думал, что встречу кого-то с защитном реакцией сильнее, чем у меня |
The harder you try to be involved in my personal life, the more it makes me want to... drink or something. |
Но чем сильнее ты пытаешься интересоваться моей личной жизнью, Тем сильнее мне хочется Выпить. |
Have you ever known a car with more spirit than this magnificent Maserati? |
Вы где-нибудь видели машину с характером сильнее, чем у этой "Мазерати"? |
I am now even more convinced that this is not only an intelligent creature, but the same which decimated the crew of the USS Farragut 11 years ago in another part of the galaxy. |
А я еще сильнее убежден что это не просто разумное существо а то же самое, которое погубило экипаж корабля "Фаррагут" 11 лет тому назад в другом конце галактики. |
The larger the share of exports of products which are sensitive to environmental regulations the more is the overall export performance of a country likely to be affected. |
Чем больше доля экспорта товаров, охватываемых экологическими регламентациями, тем сильнее это сказывается на общих показателях экспорта конкретной страны. |
In Colombia, the direct effects are likely to be small, but the indirect effects of the Protocol may be felt more strongly. |
В Колумбии непосредственное влияние Протокола, по всей вероятности, будет незначительным, однако его косвенное воздействие, возможно, будет ощущаться сильнее. |
In this way the focus of RENEUER is laid ever more strongly on the primary object of its activities - local policies for efficient use of energy and water resources. |
Таким образом, внимание РЕНЕУР все сильнее акцентируется на первоочередной цели ее деятельности - на местной политике, направленной на обеспечение эффективного использования энергетических и водных ресурсов. |
It added that drift-net fishing was located almost exclusively in the southern part of the country, where the already high unemployment rate made such fishermen's chances of being absorbed in the labour market even more remote. |
Она добавила, что дрифтерный лов практикуется почти исключительно в южной части страны, где и без того высокие показатели безработицы еще сильнее снижают шансы таких рыбаков найти себе иное занятие на рынке труда. |
The withdrawal of major contributors at the end of 1993 and 1996, however, has had a substantial impact on all UNIDO's programmes, and relatively more so on its administrative and support services. |
Однако выход в конце 1993 года и в 1996 году из организации членов, вносивших крупные взносы, оказал существенное влияние на все программы ЮНИДО и относительно сильнее сказался при этом на ее административных и вспомогательных службах. |
So is it true men who've been to war return with more steel in their bones? |
И с войны мужчины возвращаются, став еще крепче и сильнее. |
But your ability to get through it... as this gets harder... that is a hundred times more powerful than slapping a smile on your face and pretending like everything's just fine. |
Но твоя способность пережить это и стать сильнее, это в сотни раз значительнее, чем прилепить улыбку себе на лицо и притворяться, что всё хорошо. |
But as you know, the harder you strike the orb, the more it... |
Но, как вы знаете, чем сильнее ударить по шару, тем больше охват... |
In general, the more intensive the intended yield, the higher the pressure on the environment. |
В общем, чем выше намечаемый урожай, тем сильнее нагрузка на окружающую среду. |
It could be argued, however, that these two Latin American countries have more developed NGOs than their two African counterparts. |
Тем не менее здесь можно отметить, что в двух указанных латиноамериканских странах НПО развиты гораздо сильнее, чем в двух вышеупомянутых африканских странах . |
The more you take, the bigger the quake, which causes a problem, 'cause, you know, plutonium. |
Чем больше ты берёшь, тем сильнее толчок, который создает проблему, потому что, видишь ли... плутоний. |