Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Сильнее

Примеры в контексте "More - Сильнее"

Примеры: More - Сильнее
the young are always more extreme than the old. молодые всегда стремятся к крайностям сильнее, чем старые.
The Protocol on SEA therefore seems to be more specific and somewhat stronger than the Convention in this particular respect. Таким образом, в данном отношении Протокол по СЭО, как представляется, сильнее и сформулирован более четко, нежели Конвенция.
What now exists is a conundrum in which each side must present a face more resistant to compromise than the other. Сейчас существует запутанное положение, и каждая из сторон пытается как можно сильнее сопротивляться компромиссу.
We share his desire to build a human rights agenda that will not divide peoples and States, but rather unite them more. Мы разделяем его стремление разработать такую повестку дня в области прав человека, которая бы не разделяла народы и государства, а наоборот, сильнее бы их объединяла.
Although strictly speaking the blockade was not imposed from a gender perspective, its impact was more severe on women than on men. Хотя, строго говоря, когда вводилась блокада, гендерный фактор не учитывался, ее последствия для женщин значительно сильнее, чем для мужчин.
And even when other factors constrain growth more, they cannot be changed without changing the shape and form of the economy's capital stock. И даже когда другие факторы сдерживают рост сильнее, изменить их можно, лишь изменив характер и форму основного капитала экономики.
Things have not been going well in Afghanistan, to say the least, and Pakistan looks ever more unstable. В Афганистане дела шли не особо хорошо, если не сказать больше, а Пакистан выглядит дестабилизированным сильнее, чем когда-либо.
The harder I pulled, the more the nose went down. Чем сильнее я тянул, тем больше нос погружался.
Yes, with every passing second, I become more powerful. с каждой секундой я становлюсь всё сильнее.
Others, however, including young women, were more burdened by the pressures of patriarchal scrutiny. Другие же, в том числе молодые женщины, стали еще сильнее испытывать давящий гнет патриархального уклада жизни.
Rather, its statutory role, which makes it responsible to the competent legislative organs of each participating organization, will need to be stressed more forcefully. Необходимо еще сильнее заострить внимание на ее предусмотренной статутом роли, в силу которой она подотчетна компетентным директивным органам каждой участвующей организации.
The development dimension of countries going through or emerging from conflict situations was an increasingly prominent feature of UNDP work during 2001 - more so than in the past. В 2001 году в деятельности ПРООН в странах, находящихся в конфликтных ситуациях или выходящих из них, значительно более четко обозначился аспект развития - гораздо сильнее, чем в прошлом.
The crisis is more severe in the developing countries, in which past gains in social development are at risk of being eroded and reversed. Кризис сильнее всего ощущается в развивающихся странах, где существует опасность того, что все прошлые достижения в области социального развития будут потеряны и произойдет откат назад.
But the world can be confident that the US will remain stronger, wealthier, and more influential in global affairs than China even in 2030. Но мир может быть уверен, что США останутся сильнее, богаче и более влиятельными в международных делах, чем Китай, еще и в 2030 году.
The fuller and more cohesive the participation of the members of the Security Council, the stronger this message is. Чем более полным и согласованным будет участие членов Совета Безопасности, тем сильнее будет этот сигнал.
It is that we need to reinvent it for a new century in which the forces of economic globalization are much more powerful than before. Он состоит в том, что мы должны переосмыслить его для нового века, в котором силы экономической глобализации гораздо сильнее, чем раньше.
This earthquake, estimated at 6.9 on the Richter scale, was more intense than that of 4 February. Это землетрясение силой в 6,9 балла по шкале Рихтера было сильнее землетрясения, происшедшего 4 февраля.
The data collected over three years suggest inter-annual variations in microbial and biochemical conditions were more pronounced than the inter-seasonal variations. Согласно данным, собранным за три года, межгодовые вариации в микробных и биохимических условиях выражены сильнее, чем межсезонные вариации.
We believe the patriotism that binds Bahrainis together must be more powerful than the sectarian forces that would tear them apart. Мы верим в то, что патриотизм, который сплачивает жителей Бахрейна, окажется сильнее религиозных сил, которые стремятся разделить их.
They are even more evident if, at the same time, those countries have established appropriate domestic policies on investment, training and social protection. Еще сильнее они проявляются, когда эти страны одновременно проводят соответствующую внутреннюю политику в плане инвестиций, подготовки кадров и социальной защиты.
Country offices have thus become more dependent on non-core programme financing, which is relatively inflexible, and often find that the core programme resources are only sufficient to act as seed money. В результате страновые отделения все сильнее зависят от целевого финансирования программ, которому свойственна сравнительно низкая гибкость, и нередко сталкиваются с тем, что ассигнований, выделяемых по линии оставшихся основных ресурсов, хватает лишь на начальном этапе осуществления программ.
It is among the most cyclical economic sectors in many countries and nearly 50 per cent more volatile than the manufacturing sector. Во многих странах эта отрасль экономики едва ли не в наибольшей степени подвержена циклическим колебаниям, которые почти на 50% сильнее, чем в обрабатывающем секторе.
In cases of defence, 'tis best to weigh the enemy more mighty than he seems. При обороне выгоднее думать, Что враг сильнее, чем на самом деле.
It must nevertheless be recognized that some negative attitudes persist, especially in rural areas, where parental authority over daughters remains more entrenched than in the cities. Следует, однако, признать, что определенные модели поведения сохраняются, в особенности в сельских районах, где влияние родителей на дочь гораздо сильнее, чем в городах.
As victimization surveys become more widely adopted, the desire to use them for international comparative purposes has increased over the years. По мере все более широкого распространения практики проведения обследований виктимизации все сильнее становится желание использовать их результаты для целей международного сопоставления.