| Mongolia is committed to a more active involvement in the PSI process. | Монголия готова принимать более активное участие в деятельности, осуществляемой в рамках ИБОР. |
| Mongolia signed the additional protocol to the agreement in December 2001 and ratified it in April 2003. | Монголия подписала дополнительный протокол к этому соглашению в декабре 2001 года и ратифицировала его в апреле 2003 года. |
| Mongolia cooperates closely with its two immediate neighbours in the area of border and customs control. | Монголия тесно сотрудничает со своими двумя непосредственными соседями в области пограничного и таможенного контроля. |
| Mr. Enkhsaikhan (Mongolia) commended UNIDO on its success in mobilizing new resources and providing technical cooperation. | Г-н Энхсайхан (Монголия) выражает признательность ЮНИДО за достигнутые ею успехи в деле мобилизации новых ресурсов и осуществлении технического сотрудничества. |
| Aware of the challenges of sustainable development, Mongolia had turned to UNIDO for advice and assistance. | Осознавая проблемы в области устойчивого развития, Монголия обратилась к ЮНИДО за консультациями и помощью. |
| In that regard, Mongolia condemned the deliberate attacks perpetrated by certain parties against United Nations peacekeepers. | В этой связи Монголия заявляет, что она осуждает преднамеренные нападения, совершаемые некоторыми сторонами на миротворцев Организации Объединенных Наций. |
| Mr. Narkhuu (Mongolia) said that the world economy still faced an uncertain future. | Г-н Нархуу (Монголия) говорит, что будущее мировой экономики по-прежнему неясно. |
| Mongolia, as the only landlocked developing country in the subregion, faces enormous social, environmental and economic challenges. | Монголия как единственная не имеющая выхода к морю развивающаяся страна субрегиона сталкивается с огромными социальными, экологическими и экономическими задачами. |
| Mongolia, in particular, faces significant barriers to trade and transit. | В частности, Монголия сталкивается со значительными барьерами в сфере торговли и транзита. |
| Mongolia was implementing a number of important transport projects under the State Policy on Railway Transport and the New Development Programme. | Монголия осуществляет ряд важных транспортных проектов в рамках Государственной политики по железнодорожному транспорту и Новой программы развития. |
| Consistent with its Law on Transportation, Mongolia purchased 400 buses with seats for persons with visual impairments. | В соответствии со своим законом о транспорте Монголия закупила 400 автобусов, где предусмотрены места для людей с нарушением зрения. |
| The Lao People's Democratic Republic and Mongolia are making dramatic progress with community-based distribution. | Лаосская Народно-Демократическая Республика и Монголия отмечают значительный прогресс в деле распространения СОРЗ на уровне общин. |
| Mongolia has introduced targeted food stamps. | Монголия ввела целенаправленно распределяемые продовольственные талоны. |
| Maldives, Mongolia, Myanmar, Thailand and Viet Nam established geriatric services and gerontology training for health-care providers. | Вьетнам, Мальдивские Острова, Монголия, Мьянма и Таиланд обеспечили оказание гериатрических услуг и проведение геронтологической подготовки для медицинских работников. |
| Mongolia, as the only landlocked developing country in the subregion, faces enormous developmental challenges. | Будучи единственной страной этого субрегиона, не имеющей выхода к морю, Монголия по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами развития. |
| On the other hand, Cambodia and Mongolia are at great risk from weather-related events. | С другой стороны, Камбоджа и Монголия в большей степени подвержены аномальным погодным явлениям. |
| Mongolia is expected to join the Agreement in the second half of 2013. | Предполагается, что Монголия присоединится к этому Соглашению во второй половине 2013 года. |
| In Manzhouli, Inner Mongolia Autonomous Region of China, more comprehensive automatic vehicle clearance systems were developed in 2012. | В Маньчжурии, автономный район Внутренняя Монголия Китая, в 2012 году были разработаны более сложные автоматизированные системы растаможивания транспортных средств. |
| With a victory of a democratic revolution in 1990, Mongolia became a democratic state with modern civilization. | С победой демократической революции в 1990 году Монголия стала демократическим государством с современной цивилизацией. |
| Nearly 20 years have passed since the transition of Mongolia from the centrally planned to the market economy. | Прошло почти 20 лет с тех пор, как Монголия начала переход от экономики централизованного планирования к рыночной экономике. |
| The new Constitution passed in 1992 declared that Mongolia is a parliamentary republic. | В новой Конституции, принятой в 1992 году, Монголия провозглашена парламентской республикой. |
| Mongolia has a vast territory with low density of population in rural areas and over- concentration of population in urban areas. | Монголия имеет обширную территорию с низкой плотностью населения в сельских районах и чрезмерной его концентрацией в городах. |
| Mongolia is cooperating with more than 30 countries in science, technology and innovation sectors in order to encourage international cooperation. | Монголия сотрудничает более чем с 30 странами в области науки, техники и инноваций в целях поощрения международного сотрудничества. |
| Information on the main international documents related to human rights that were acceded by Mongolia is shown in the following tables. | Информация об основных международных документах, к которым присоединилась Монголия, приводится в нижеследующих таблицах. |
| During this period, ICN provided technical assistance to the following countries; Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Mongolia, Viet Nam and Zambia. | В течение этого периода СИО оказала техническую помощь следующим странам: Вьетнам, Замбия, Казахстан, Кыргызстан, Молдова и Монголия. |