Английский - русский
Перевод слова Mongolie
Вариант перевода Монголия

Примеры в контексте "Mongolie - Монголия"

Все варианты переводов "Mongolie":
Примеры: Mongolie - Монголия
Bishop Liren Jiang, aged 80, of Hohhot, inner Mongolia, was allegedly imprisoned from the end of 1989 to the beginning of 1991 after having secretly been ordained bishop in June 1989. Епископ Лижень Цзян, 80 лет, из Хух-хото, Внутренняя Монголия, находился в тюрьме с конца 1989 до начала 1990 года после того, как в июне 1989 года был тайно посвящен в сан епископа.
Mr. Erdenechuluun (Mongolia): General Assembly resolution 47/181, "An agenda for development", adopted nearly two years ago, set in motion a process of comprehensive re-evaluation of the established patterns and the traditional philosophy of development. Г-н Эрдэнэчулуун (Монголия) (говорит по-английски): Резолюция Генеральной Ассамблеи 47/181 "Повестка дня для развития", утвержденная почти два года тому назад, положила начало процессу комплексной переоценки устоявшихся моделей и традиционной философии развития.
Three countries - the Republic of Korea, Mongolia and Papua New Guinea - reported no cases, while the disease is virtually disappearing in the Democratic People's Republic of Korea, Malaysia and Thailand. Три страны - Монголия, Папуа-Новая Гвинея и Республика Корея - сообщили об отсутствии случаев заболевания неонатальным столбняком, тогда как в Корейской Народно-Демократической Республике, Малайзии и Таиланде эта болезнь фактически исчезает.
In an effort to contribute to the establishment of an effective verification system for the future comprehensive test-ban treaty, Mongolia has expressed its interest in being part of the global seismic monitoring network. В стремлении внести свою лепту в создание эффективной системы контроля в отношении будущего договора о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия Монголия проявила заинтересованность в том, чтобы включиться в глобальную сейсмическую сеть контроля.
Mr. Bayart (Mongolia): We have gathered here to discuss the status of world-wide activities in observance of the International Year of the Family and to set guidelines for further global action in support of families. Г-н Байарт (Монголия) (говорит по-английски): Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы обсудить ход осуществления во всем мире мероприятий, связанных с проведением Международного года семьи, и наметить ориентиры для дальнейших глобальных действий в поддержку семьи.
Mongolia fully supports the efforts designed to reform the United Nations, especially to restructure and revitalize the activities of the General Assembly and to ensure that the composition of the Security Council reflects the changing realities of the day and the dramatically increased membership of the world Organization. Монголия полностью поддерживает усилия, направленные на проведение реформы в Организации Объединенных Наций и, в частности, перестройку и оживление деятельности Генеральной Ассамблеи, а также обеспечение того, чтобы состав Совета Безопасности отражал меняющиеся реалии сегодняшнего дня и значительный рост числа членов этой всемирной Организации.
Subsequently, Australia, Bangladesh, Botswana, China, the Congo, Guatemala, Kenya, Liberia, Mongolia, the Republic of Moldova, Romania, Sri Lanka, Sweden, Thailand and Zaire joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Австралия, Бангладеш, Ботсвана, Гватемала, Заир, Кения, Китай, Конго, Либерия, Монголия, Республика Молдова, Румыния, Таиланд, Швеция и Шри-Ланка.
Mongolia holds the view that this new framework for international development cooperation should find its due reflection in the Agenda for Development, which would ensure their integrated and comprehensive implementation and follow-up. Монголия считает, что эти новые рамки международного сотрудничества в сфере развития должны получить адекватное отражение в Повестке дня для развития, что обеспечило бы их комплексное и всеобъемлющее выполнение и последующие мероприятия.
The CHAIRMAN said that the following countries had joined the list of sponsors of the draft resolution: Burundi, Costa Rica, the Dominican Republic, Guinea-Bissau, Malaysia, Mauritius, Mongolia, Niger, Pakistan, Papua New Guinea, the Philippines and Rwanda. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились следующие страны: Бурунди, Гвинея-Бисау, Доминиканская Республика, Коста-Рика, Маврикий, Малайзия, Монголия, Нигер, Пакистан, Папуа-Новая Гвинея, Руанда и Филиппины.
The CHAIRMAN announced that the following countries had also joined the sponsors: Belgium, Congo, Fiji, Haiti, Kenya, Lesotho, Madagascar, Malta, Marshall Islands, Mongolia, Morocco, Poland, San Marino, Samoa and Ukraine. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что к числу авторов проекта резолюции присоединились следующие страны: Бельгия, Гаити, Кения, Конго, Лесото, Мадагаскар, Мальта, Марокко, Маршалловы Острова, Монголия, Польша, Самоа, Сан-Марино, Украина и Фиджи.
Mongolia, an economy in transition, achieved a remarkable economic recovery with rates of economic growth of 2.1 and 3.5 per cent in 1994 and 1995, reversing the output contraction that the economy experienced in the early 1990s (table 1). Монголия, страна с переходной экономикой, добилась заметного экономического подъема при темпах роста 2,1 процента и 3,5 процента соответственно в 1994 и 1995 годах и преодолела тенденцию спада, имевшую место в начале 90-х годов (таблица 1).
Guided by the goal of achieving an objective understanding of all civilizations and by the conviction that civilizational achievements constitute a collective heritage of humankind, Mongolia is making every effort to further expand studies on various aspects of nomadic civilization, its influence and its interaction with others. Руководствуясь стремлением к достижению объективного понимания всех цивилизаций и убежденностью в том, что достижения разных цивилизаций представляют собой общее наследие всего человечества, Монголия делает все возможное для углубления изучения различных аспектов жизни кочевой цивилизации, ее влияния на другие цивилизации и взаимодействия с ними.
Argentina, Azerbaijan, Belize, Bolivia, Bulgaria, Mongolia, Morocco, Poland, the Republic of Moldova, the Russian Federation, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, the United States, Vene- zuela and Zambia joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Азербайджан, Аргентина, Белиз, Болгария, Боливия, Венесуэла, Замбия, Марокко, Монголия, Польша, Республика Молдова, Российская Федерация, Соединенные Штаты, Тунис, Туркменистан и Уганда.
Since joining the United Nations in 1961, Mongolia had acceded to over 20 United Nations human rights instruments. С момента вступления в Организацию Объединенных Наций в 1961 году Монголия присоединилась более чем к 20 документам по правам человека Организации Объединенных Наций.
Mongolia 26 January 1990 5 July 1990 2 September 1990 Монголия 26 января 1990 5 июля 1990 2 сентября 1990
Mongolia Badarchiin Suvd, Tsogt Nyamsuren, Oidov Enkhtuya Монголия Бадарчиин Сувд, Цогт Ньямсурен, Ойдов Энхтуя
Mongolia is pursuing a policy of maintaining the size of its armed forces and its defence expenditures at the lowest possible level and of ensuring its independence and national security primarily by political and diplomatic means. Монголия проводит политику поддержания численности своих вооруженных сил и своих расходов на оборону на самом минимальном возможном уровне и обеспечения своей независимости и национальной безопасности в основном за счет политических и дипломатических средств.
Mongolia, located between two nuclear-weapon States, promptly fulfilled its Treaty obligation by ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty on 3 July this year, thus becoming one of seven States to have ratified the Treaty. Монголия, расположенная между двумя государствами, обладающими ядерным оружием, быстро выполнила свои договорные обязательства и ратифицировала Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний З июля нынешнего года, став, таким образом, одним из семи государств, которые уже ратифицировали этот Договор.
Mongolia commended UNESCO for having pursued a unified approach to the follow-up to the International Literacy Year and the World Conference on Education for All, whose common purpose had been to eradicate illiteracy and make education accessible to everyone. Монголия выражает признательность ЮНЕСКО за применение единого подхода в деле обеспечения последующих действий в развитие Международного года грамотности и Всемирной конференции по вопросам образования для всех, целью которых является ликвидация неграмотности и обеспечение всеобщего образования.
The view was put forward that if Mongolia wished to have its nuclear-weapon-free status expressed in a legal form, it might best do so in a rapid and simple manner by concentrating on a minimalist, focused agreement with China and the Russian Federation. Было высказано мнение о том, что если Монголия желает обеспечить юридическое оформление своего статуса государства, свободного от ядерного оружия, наилучший способ сделать это быстро и просто состоял бы в том, чтобы сконцентрировать усилия на заключении минималистского, узконаправленного соглашения с Китаем и Российской Федерацией.
Mongolia attaches great importance to the convening of next year's NPT Review Conference as a main forum to review the progress on every aspect of the Treaty and to make recommendations outlining the global nuclear non-proliferation and disarmament strategy for the coming years. В этом году Монголия вновь внесет представляемой раз в два года проект резолюции, касающийся международной безопасности Монголии и ее статуса государства, свободного от ядерного оружия, с учетом недавних событий, и мы с нетерпением ожидаем его принятия на основе консенсуса, как и на предыдущих сессиях.
The countries worst affected by extreme hunger are mostly in sub-Saharan Africa (18 countries), the Caribbean (Haiti) and Asia (Afghanistan, Bangladesh, the Democratic People's Republic of Korea and Mongolia). От крайнего голода в наибольшей степени страдают прежде всего страны Африки, расположенные к югу от Сахары (18 стран), Карибского региона (Гаити) и Азии (Афганистан, Бангладеш, Монголия и Северная Корея)1.
The availability of data for 1999 for the CIS-Mongolia group needs to be ascertained by the CIS Statistical Committee and the State Committee of the Russian Federation on Statistics. Наличие данных за 1999 год по группе СНГ - Монголия требует подтверждения со стороны Статистического комитета СНГ и Государственного комитета Российской Федерации по статистике.
The Chairman announced that Argentina, Bulgaria, Cyprus, Croatia, the United States, Japan, Kazakhstan, Malta, Mongolia, the Republic of Moldova and Thailand had become sponsors of the draft resolution. Председатель объявляет, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Аргентина, Болгария, Казахстан, Кипр, Мальта, Монголия, Республика Молдова, Соединенные Штаты Америки, Таиланд, Хорватия и Япония.
Subsequently, Armenia, Belarus, Brazil, Cambodia, Ecuador, Fiji, Grenada, Honduras, Iceland, India, Japan, Kyrgyzstan, Malta, Mongolia, the Republic of Moldova, San Marino and Togo joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Армения, Беларусь, Бразилия, Гондурас, Гренада, Индия, Исландия, Камбоджа, Кыргызстан, Мальта, Монголия, Республика Молдова, Сан-Марино, Того, Фиджи, Эквадор и Япония.