Английский - русский
Перевод слова Mongolie
Вариант перевода Монголия

Примеры в контексте "Mongolie - Монголия"

Все варианты переводов "Mongolie":
Примеры: Mongolie - Монголия
Mongolia fully supports the convening of such conferences at regular intervals, seeing in them a valuable form of exchange of experience and cooperation. Монголия полностью поддерживает созыв таких конференций на регулярной основе, поскольку считает, что это ценная форма сотрудничества и обмена опытом.
Mongolia remains committed to the ultimate goal of banning this type of cruel and indiscriminate weapon. Монголия остается приверженной достижению конечной цели: введению запрета на этот вид жестокого оружия неизбирательного действия.
Mongolia favours the early conclusion of a legally binding document containing unconditional and unlimited nuclear security assurances in favour of non-nuclear-weapon States. Монголия выступает за скорейшее завершение обязательного в юридическом отношении документа, содержащего безусловные и неограниченные гарантии ядерной безопасности в пользу неядерных государств.
In this regard, Mongolia views reform as another decisive step towards restoring confidence in our Organization. Поэтому Монголия рассматривает реформу как еще один решающий шаг с целью восстановления доверия к нашей Организации.
Mongolia had ratified both Conventions in 2000 and had signed a memorandum of understanding with ILO with a view to their implementation. Монголия ратифицировала обе конвенции в 2000 году и подписала с Международной организацией труда меморандум о взаимопонимании относительно их осуществления.
Mongolia believes that the establishment of nuclear-weapon-free zones has a positive impact on regional security and stability. Монголия считает, что создание зон, свободных от ядерного оружия, благотворно влияет на безопасность и стабильность в регионах.
Notwithstanding the progress made, Mongolia was still facing serious difficulties. Несмотря на достигнутый прогресс, Монголия продолжает сталкиваться с серьезными проблемами.
Mongolia wants to see the reform of the Security Council take place along the lines of democratization. Монголия стремится к тому, чтобы реформа Совета Безопасности шла по пути демократизации.
National Forum on Combating Desertification and Promoting the Synergistic Implementation of Interlinked Multilateral Environmental Conventions, Mongolia, June 2001. Национальный форум по борьбе с опустыниванием и поощрению взаимодополняющего осуществления взаимосвязанных многосторонних экологических конвенций, Монголия, июнь 2001 года, резюме доклада.
Mongolia, which has the smallest economy in the subregion, also improved its GDP growth rate in 2002. В то же время в 2002 году Монголия, являясь самой маленькой экономикой в этом субрегионе, также улучшила свои показатели прироста ВВП.
Afghanistan, Malaysia, Mongolia, Norway, Thailand and Viet Nam subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Афганистан, Вьетнам, Малайзия, Монголия, Норвегия.
Mongolia, as a first step, has initiated consultations with neighbouring States, using the Sapporo document as a basis. В качестве первого шага Монголия инициировала консультации с соседними государствами, используя в качестве основы для этого Саппоровский документ.
He also noted that Mongolia had drawn attention to the unique challenges facing the world's landlocked countries. Он также отметил, что Монголия привлекла внимание к тем уникальным проблемам, с которыми сталкиваются не имеющие выхода к морю страны мира.
Mongolia represents a borderline case as far as the least developed countries category is concerned. Если говорить о категории наименее развитых стран в целом, то Монголия представляет собой «пограничный случай».
Mongolia guarantees by law equal rights to men and women to participate in labour relations. Монголия гарантирует по закону равенство прав мужчин и женщин на участие в трудовых отношениях.
India, Kenya, Mongolia and Uzbekistan discussed modeling. Индия, Кения, Монголия и Узбекистан обсуждали вопросы моделирования.
As is known, eight years ago Mongolia declared its territory a nuclear-weapon-free zone. Как известно, восемь лет назад Монголия провозгласила свою территорию зоной, свободной от ядерного оружия.
Mongolia enjoys good relations with its two immediate nuclear neighbours, which have supported our initiative from the very beginning. Монголия поддерживает добрые отношения с двумя своими непосредственными ядерными соседями, которые с самого начала поддержали нашу инициативу.
In that context, Mongolia attaches special importance to the reduction and destruction of destabilizing tactical nuclear weapons. В этой связи Монголия уделяет особое внимание сокращению и уничтожению тактического ядерного оружия, носящего дестабилизирующий характер.
Mongolia reiterates its belief that the Amorim proposal or formula (see CD/1642) could serve as a useful basis for further consultations. Монголия подтверждает уверенность в том, что предложение или формула Аморима может послужить полезной основой для будущих консультаций.
Being a special case, perhaps Mongolia needs an individual approach to consolidating the status and addressing the external challenges. Поскольку Монголия представляет собой особый случай, то для укрепления ее статуса и решения ее внешних проблем требуется индивидуальный подход.
Since the last report Ireland, Lesotho, Mongolia, Nigeria and Saint Vincent and the Grenadines have become parties to the Convention. С момента представления последнего доклада участниками Конвенции стали Ирландия, Лесото, Монголия, Нигерия и Сент-Винсент и Гренадины.
Mongolia is proud to serve on the executive body of the IPU. Монголия гордится тем, что она входит в состав исполнительного органа МС.
Mongolia is proud to be among the States rendering assistance in the health sector. Монголия горда тем, что является одним из государств, оказывающих помощь в сфере здравоохранения.
Mongolia, which was highly susceptible to natural disasters and to fluctuations in commodity prices, attached special importance to sustainable development. Монголия, в которой часто происходят стихийные бедствия и колебания цен на сырьевые товары, придает особое значение устойчивому развитию.