Mongolia fully supports the convening of such conferences at regular intervals, seeing in them a valuable form of exchange of experience and cooperation. |
Монголия полностью поддерживает созыв таких конференций на регулярной основе, поскольку считает, что это ценная форма сотрудничества и обмена опытом. |
Mongolia remains committed to the ultimate goal of banning this type of cruel and indiscriminate weapon. |
Монголия остается приверженной достижению конечной цели: введению запрета на этот вид жестокого оружия неизбирательного действия. |
Mongolia favours the early conclusion of a legally binding document containing unconditional and unlimited nuclear security assurances in favour of non-nuclear-weapon States. |
Монголия выступает за скорейшее завершение обязательного в юридическом отношении документа, содержащего безусловные и неограниченные гарантии ядерной безопасности в пользу неядерных государств. |
In this regard, Mongolia views reform as another decisive step towards restoring confidence in our Organization. |
Поэтому Монголия рассматривает реформу как еще один решающий шаг с целью восстановления доверия к нашей Организации. |
Mongolia had ratified both Conventions in 2000 and had signed a memorandum of understanding with ILO with a view to their implementation. |
Монголия ратифицировала обе конвенции в 2000 году и подписала с Международной организацией труда меморандум о взаимопонимании относительно их осуществления. |
Mongolia believes that the establishment of nuclear-weapon-free zones has a positive impact on regional security and stability. |
Монголия считает, что создание зон, свободных от ядерного оружия, благотворно влияет на безопасность и стабильность в регионах. |
Notwithstanding the progress made, Mongolia was still facing serious difficulties. |
Несмотря на достигнутый прогресс, Монголия продолжает сталкиваться с серьезными проблемами. |
Mongolia wants to see the reform of the Security Council take place along the lines of democratization. |
Монголия стремится к тому, чтобы реформа Совета Безопасности шла по пути демократизации. |
National Forum on Combating Desertification and Promoting the Synergistic Implementation of Interlinked Multilateral Environmental Conventions, Mongolia, June 2001. |
Национальный форум по борьбе с опустыниванием и поощрению взаимодополняющего осуществления взаимосвязанных многосторонних экологических конвенций, Монголия, июнь 2001 года, резюме доклада. |
Mongolia, which has the smallest economy in the subregion, also improved its GDP growth rate in 2002. |
В то же время в 2002 году Монголия, являясь самой маленькой экономикой в этом субрегионе, также улучшила свои показатели прироста ВВП. |
Afghanistan, Malaysia, Mongolia, Norway, Thailand and Viet Nam subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Афганистан, Вьетнам, Малайзия, Монголия, Норвегия. |
Mongolia, as a first step, has initiated consultations with neighbouring States, using the Sapporo document as a basis. |
В качестве первого шага Монголия инициировала консультации с соседними государствами, используя в качестве основы для этого Саппоровский документ. |
He also noted that Mongolia had drawn attention to the unique challenges facing the world's landlocked countries. |
Он также отметил, что Монголия привлекла внимание к тем уникальным проблемам, с которыми сталкиваются не имеющие выхода к морю страны мира. |
Mongolia represents a borderline case as far as the least developed countries category is concerned. |
Если говорить о категории наименее развитых стран в целом, то Монголия представляет собой «пограничный случай». |
Mongolia guarantees by law equal rights to men and women to participate in labour relations. |
Монголия гарантирует по закону равенство прав мужчин и женщин на участие в трудовых отношениях. |
India, Kenya, Mongolia and Uzbekistan discussed modeling. |
Индия, Кения, Монголия и Узбекистан обсуждали вопросы моделирования. |
As is known, eight years ago Mongolia declared its territory a nuclear-weapon-free zone. |
Как известно, восемь лет назад Монголия провозгласила свою территорию зоной, свободной от ядерного оружия. |
Mongolia enjoys good relations with its two immediate nuclear neighbours, which have supported our initiative from the very beginning. |
Монголия поддерживает добрые отношения с двумя своими непосредственными ядерными соседями, которые с самого начала поддержали нашу инициативу. |
In that context, Mongolia attaches special importance to the reduction and destruction of destabilizing tactical nuclear weapons. |
В этой связи Монголия уделяет особое внимание сокращению и уничтожению тактического ядерного оружия, носящего дестабилизирующий характер. |
Mongolia reiterates its belief that the Amorim proposal or formula (see CD/1642) could serve as a useful basis for further consultations. |
Монголия подтверждает уверенность в том, что предложение или формула Аморима может послужить полезной основой для будущих консультаций. |
Being a special case, perhaps Mongolia needs an individual approach to consolidating the status and addressing the external challenges. |
Поскольку Монголия представляет собой особый случай, то для укрепления ее статуса и решения ее внешних проблем требуется индивидуальный подход. |
Since the last report Ireland, Lesotho, Mongolia, Nigeria and Saint Vincent and the Grenadines have become parties to the Convention. |
С момента представления последнего доклада участниками Конвенции стали Ирландия, Лесото, Монголия, Нигерия и Сент-Винсент и Гренадины. |
Mongolia is proud to serve on the executive body of the IPU. |
Монголия гордится тем, что она входит в состав исполнительного органа МС. |
Mongolia is proud to be among the States rendering assistance in the health sector. |
Монголия горда тем, что является одним из государств, оказывающих помощь в сфере здравоохранения. |
Mongolia, which was highly susceptible to natural disasters and to fluctuations in commodity prices, attached special importance to sustainable development. |
Монголия, в которой часто происходят стихийные бедствия и колебания цен на сырьевые товары, придает особое значение устойчивому развитию. |