Mongolia has made substantial efforts in the second half of the last century to develop its education system. |
Во второй половине прошлого столетия Монголия предпринимала значительные усилия по развитию своей системы образования. |
Mongolia is operating a Literacy through Distance Education Programme to reach 2,300 illiterate persons. |
Монголия осуществляет программу дистанционного обучения грамоте, которой охвачено 2300 человек. |
Mongolia has recently signed or ratified more than eight international conventions in the field of transport. |
Монголия недавно подписала или ратифицировала более восьми международных конвенций в области транспорта. |
As a result, Mongolia has made real progress in its political reforms. |
В результате Монголия добилась реального прогресса в проведении политических реформ. |
However, to attain the goals of the Millennium Declaration, Mongolia needs to accelerate its economic development. |
Однако для достижения целей Декларации тысячелетия Монголия должна ускорить свое экономическое развитие. |
For fifteen years, Mongolia had been taking significant steps to comply with international human rights standards. |
За пятнадцать лет Монголия приняла важные меры по соблюдению международных норм по правам человека. |
Mongolia is ready to discuss this issue with interested delegations. |
Монголия готова обсуждать этот вопрос с заинтересованными делегациями. |
Mongolia welcomes the increasing humanitarian aid that is being delivered on a bilateral basis. |
Монголия приветствует увеличение гуманитарной помощи, предоставляемой на двусторонней основе. |
Mongolia fully supported efforts to restructure and revitalize the activities of the principal organs of the United Nations. |
Монголия полностью поддерживает усилия по перестройке и активизации деятельности основных органов Организации Объединенных Наций. |
Mongolia fully subscribes to the strong appeal made in the draft resolution for the immediate cessation of all nuclear testing. |
Монголия полностью присоединяется к содержащемуся в проекте резолюции настоятельному призыву немедленно прекратить все ядерные испытания. |
It is Mongolia's considered view that expansion of the Security Council should be based on the principles of fairness and equitable representation. |
Монголия убеждена в том, что расширение Совета Безопасности должно основываться на принципах объективности и справедливой представленности. |
Mongolia is willing to cooperate with UNESCO in this regard. |
Монголия готова сотрудничать в этом отношении с ЮНЕСКО. |
In this context Mongolia welcomes the idea of turning Central Asia into such a zone. |
В этом контексте Монголия приветствует идею превращения Центральной Азии в такую зону. |
Mongolia is entering its fourth year of democratic reforms. |
Монголия начинает четвертый год своих демократических реформ. |
Mongolia intends to formalize and upgrade the status of the zone to the international level. |
Монголия намерена формально закрепить и повысить статус зоны до международного уровня. |
Mongolia will welcome any initiative that will contribute to speeding up our work. |
Монголия будет приветствовать любую инициативу, способствующую ускорению нашей работы. |
Mongolia will celebrate the eight hundredth anniversary of its Statehood next year. |
В следующем году Монголия будет праздновать восьмисотлетие собственной государственности. |
Mongolia is implementing a system of measures to make appropriate use of the skills and wisdom of retirees. |
Монголия принимает комплекс мер в целях надлежащего использования практического опыта и знаний пенсионеров. |
Mongolia is party to a number of ILO Conventions. |
Монголия является участником ряда Конвенций МОТ. |
Mr. van BOVEN noted that Mongolia had been one of the first States parties to ratify the Convention. |
Г-н ван БОВЕН констатирует, что Монголия была одним из первых государств-участников, ратифицировавших Конвенцию. |
Mongolia is a country of children and youth: 75 per cent of its population is under 35 years old. |
Монголия - страна детей и молодежи: 75 процентов населения моложе 35 лет. |
Mr. Mounkhou (Mongolia) said that his delegation welcomed the report of the Scientific Committee. |
Г-н МУНХУ (Монголия) говорит, что делегация Монголии приветствует доклад Научного комитета. |
Mongolia is prepared to work together with others on this question. |
Монголия готова работать с другими странами в этом вопросе. |
Mongolia, together with the relevant United Nations bodies, is working to find ways for the proper institutionalization of its nuclear-weapon-free status. |
Монголия вместе с соответствующими органами Организации Объединенных Наций изыскивает пути надлежащего официального закрепления своего безъядерного статуса. |
Mongolia is one of the nations that enjoy a high level of adult literacy. |
Монголия является одной из стран с высоким уровнем грамотности взрослого населения. |