| Mongolia has made substantial efforts in the second half of the last century to develop its education system. | Во второй половине прошлого столетия Монголия предпринимала значительные усилия по развитию своей системы образования. |
| Mongolia is operating a Literacy through Distance Education Programme to reach 2,300 illiterate persons. | Монголия осуществляет программу дистанционного обучения грамоте, которой охвачено 2300 человек. |
| Mongolia has recently signed or ratified more than eight international conventions in the field of transport. | Монголия недавно подписала или ратифицировала более восьми международных конвенций в области транспорта. |
| As a result, Mongolia has made real progress in its political reforms. | В результате Монголия добилась реального прогресса в проведении политических реформ. |
| However, to attain the goals of the Millennium Declaration, Mongolia needs to accelerate its economic development. | Однако для достижения целей Декларации тысячелетия Монголия должна ускорить свое экономическое развитие. |
| For fifteen years, Mongolia had been taking significant steps to comply with international human rights standards. | За пятнадцать лет Монголия приняла важные меры по соблюдению международных норм по правам человека. |
| Mongolia is ready to discuss this issue with interested delegations. | Монголия готова обсуждать этот вопрос с заинтересованными делегациями. |
| Mongolia welcomes the increasing humanitarian aid that is being delivered on a bilateral basis. | Монголия приветствует увеличение гуманитарной помощи, предоставляемой на двусторонней основе. |
| Mongolia fully supported efforts to restructure and revitalize the activities of the principal organs of the United Nations. | Монголия полностью поддерживает усилия по перестройке и активизации деятельности основных органов Организации Объединенных Наций. |
| Mongolia fully subscribes to the strong appeal made in the draft resolution for the immediate cessation of all nuclear testing. | Монголия полностью присоединяется к содержащемуся в проекте резолюции настоятельному призыву немедленно прекратить все ядерные испытания. |
| It is Mongolia's considered view that expansion of the Security Council should be based on the principles of fairness and equitable representation. | Монголия убеждена в том, что расширение Совета Безопасности должно основываться на принципах объективности и справедливой представленности. |
| Mongolia is willing to cooperate with UNESCO in this regard. | Монголия готова сотрудничать в этом отношении с ЮНЕСКО. |
| In this context Mongolia welcomes the idea of turning Central Asia into such a zone. | В этом контексте Монголия приветствует идею превращения Центральной Азии в такую зону. |
| Mongolia is entering its fourth year of democratic reforms. | Монголия начинает четвертый год своих демократических реформ. |
| Mongolia intends to formalize and upgrade the status of the zone to the international level. | Монголия намерена формально закрепить и повысить статус зоны до международного уровня. |
| Mongolia will welcome any initiative that will contribute to speeding up our work. | Монголия будет приветствовать любую инициативу, способствующую ускорению нашей работы. |
| Mongolia will celebrate the eight hundredth anniversary of its Statehood next year. | В следующем году Монголия будет праздновать восьмисотлетие собственной государственности. |
| Mongolia is implementing a system of measures to make appropriate use of the skills and wisdom of retirees. | Монголия принимает комплекс мер в целях надлежащего использования практического опыта и знаний пенсионеров. |
| Mongolia is party to a number of ILO Conventions. | Монголия является участником ряда Конвенций МОТ. |
| Mr. van BOVEN noted that Mongolia had been one of the first States parties to ratify the Convention. | Г-н ван БОВЕН констатирует, что Монголия была одним из первых государств-участников, ратифицировавших Конвенцию. |
| Mongolia is a country of children and youth: 75 per cent of its population is under 35 years old. | Монголия - страна детей и молодежи: 75 процентов населения моложе 35 лет. |
| Mr. Mounkhou (Mongolia) said that his delegation welcomed the report of the Scientific Committee. | Г-н МУНХУ (Монголия) говорит, что делегация Монголии приветствует доклад Научного комитета. |
| Mongolia is prepared to work together with others on this question. | Монголия готова работать с другими странами в этом вопросе. |
| Mongolia, together with the relevant United Nations bodies, is working to find ways for the proper institutionalization of its nuclear-weapon-free status. | Монголия вместе с соответствующими органами Организации Объединенных Наций изыскивает пути надлежащего официального закрепления своего безъядерного статуса. |
| Mongolia is one of the nations that enjoy a high level of adult literacy. | Монголия является одной из стран с высоким уровнем грамотности взрослого населения. |