Английский - русский
Перевод слова Mongolie
Вариант перевода Монголия

Примеры в контексте "Mongolie - Монголия"

Все варианты переводов "Mongolie":
Примеры: Mongolie - Монголия
My delegation would like to assure the President of the General Assembly that Mongolia will cooperate with the Secretary-General and fellow Member States to make this Organization stronger and more efficient in pursuit of the noble goals and principles enshrined in its Charter. Моя делегация хочет заверить Председателя Генеральной Ассамблеи в том, что Монголия будет сотрудничать с Генеральным секретарем и другими государствами-членами с тем, чтобы укрепить эту Организацию и сделать ее более эффективным инструментом реализации благородных целей и принципов, закрепленных в Уставе.
Team members also visited Ulan Bator, Mongolia; Phnom Penh, Cambodia; Vientiane, Lao People's Democratic Republic; Manila, Philippines; Jakarta, Indonesia; and Suva, Fiji. Кроме того, члены Группы посетили Улан-Батор, Монголия; Пномпень, Камбоджа; Вьентьян, Лаосская Народно-Демократическая Республика; Манилу, Филиппины; Джакарту, Индонезия; и Суву, Фиджи.
Mongolia fully shares the Secretary-General's call upon us, the Member States, to spare no effort to make the United Nations a more effective instrument in pursuing the threefold freedom identified in the millennium report. Монголия полностью разделяет обращенный к нам, государствам-членам, призыв Генерального секретаря приложить все усилия для того, чтобы превратить Организацию Объединенных Наций в более эффективный инструмент достижения свободы в трех направлениях, определенных в докладе Саммиту тысячелетия.
In recognition of the crucial role of education in human development, Mongolia reiterates its conviction of the need to launch a United Nations literacy decade to marshal strong political will and determination towards ensuring lifelong education for all. Признавая важнейшую роль образования в развитии человеческого потенциала, Монголия вновь подтверждает свою убежденность в необходимости провозглашения десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций в целях мобилизации решительной политической воли и решимости обеспечить образование для всех на протяжении всей жизни.
I would like to take this opportunity to pay tribute to your predecessor, Ambassador Erdenechuluun of Mongolia, who led our work during the fiftieth session with such tact and skill. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту послу Эрдэнэчулууну (Монголия), который руководил нашей работой в ходе пятидесятой сессии со столь большим тактом и умением.
Mr. Bussaca (Italy) said that Antigua and Barbuda, Argentina, Bahamas, Congo, Jamaica, Mongolia, Panama and Poland had become sponsors of the draft resolution. Г-н БУЗАККА (Италия) говорит о том, что к числу авторов данного проекта резолюции присоединились Антигуа и Барбуда, Аргентина, Багамские Острова, Конго, Монголия, Панама, Польша и Ямайка.
Ms. Nyamsuren (Mongolia) said that her country attached great importance to the upcoming special session, which should be the occasion for reaffirming international political commitment to the full implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. З. Г-жа НЯМСУРЭН (Монголия) говорит, что ее страна придает огромное значение предстоящей специальной сессии, которая позволит вновь подтвердить политическую приверженность международного сообщества делу полного осуществления Пекинской декларации и Платформы действий.
Mongolia is giving high priority to creating an economic system that is flexible, open, allows a free flow of foreign capital, ensures a competitive environment and is underpinned by stable government policies and a reinvigorated, modern financial sector that encourages economic growth. Первостепенное значение Монголия придает созданию такой экономической системы, которая является гибкой, открытой, привлекающей свободный приток иностранного капитала, обеспечивающей конкурентную среду и поддерживаемой стабильной политикой правительства и таким активизированным современным финансовым сектором, который способствует экономическому росту.
Mongolia wishes to reiterate its call on those States that have not done so to sign and ratify the Treaty as soon as possible and thus contribute to the expeditious realization of its noble objectives. Монголия хотела бы повторить свой призыв к тем государствам, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать Договор в самые кратчайшие сроки и таким образом внести вклад в быстрейшую реализацию его высоких целей.
Mr. Enkhsaikhan (Mongolia): I would like to thank the Secretary-General for his report on the work of the Organization, which deals, inter alia, with the growing global challenge of preventing war and disaster. Г-н Энсайхан (Монголия) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его доклад о работе Организации, который, среди прочего, касается растущей глобальной задачи предотвращения войны и стихийных бедствий.
Situated between two nuclear Powers and having been involved in the past in their dispute, Mongolia has declared itself nuclear-weapon-free and is working for institutionalizing its status. Расположенная между двумя ядерными державами и будучи вовлеченной в прошлом в их спор, Монголия объявила себя свободной от ядерного оружия, и пытается организационно оформить этот статус.
Mr. Enkhsaikhan (Mongolia) endorsed the South African statement made on behalf of the Non-Aligned Movement concerning the adoption of new working procedures, the observance of international humanitarian law by United Nations forces, the recruitment or personnel and reimbursement. Г-н ЭНХСАЙХАН (Монголия) соглашается с замечаниями, высказанными делегацией Южной Африки от имени Движения неприсоединившихся стран по поводу внедрения новых методов работы, уважения международного гуманитарного права силами Организации Объединенных Наций, набора персонала и погашения задолженности.
Mongolia was convinced of the need to strengthen the Department of Peacekeeping Operations, and commended Norway and the other States which had assisted in the training-for-peace programme. Монголия убеждена в необходимости укрепления Департамента операций по поддержанию мира и выражает признательность Норвегии и другим государствам-членам за поддержку, оказываемую ими программе подготовки кадров по вопросам мира.
Mr. Enkhsaikhan (Mongolia): First of all, the Mongolian delegation would like to thank the Secretary-General for presenting a concise but comprehensive report on the work of the Organization and on a partnership for global community. Г-н Энхсайхан (Монголия) (говорит по-английски): Прежде всего монгольская делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за представленный им сжатый, но всеобъемлющий доклад о работе Организации и о партнерстве в интересах мирового сообщества.
The Bank participated in and contributed to a workshop, held at Ulaanbaatar, Mongolia, in September 1996, for enhancing macroeconomic reforms and fostering regional economic cooperation among the economies in transition in Indochina, based on the experiences of the ASEAN countries. В сентябре 1996 года Банк активно участвовал в работе состоявшегося в Улан-Баторе, Монголия, семинара по вопросам повышения эффективности макроэкономических реформ и налаживания регионального экономического сотрудничества между странами с переходной экономикой в Индокитае на основе опыта стран АСЕАН.
In doing so Mongolia would bear in mind, on the one hand, international efforts to ban certain categories of landmines for humanitarian reasons and, on the other, its national security interests. При этом Монголия будет принимать во внимание, с одной стороны, международные усилия по запрещению в гуманитарных целях определенных категорий наземных мин, а с другой - свои национальные интересы безопасности.
It was for that reason, and driven by the desire to contribute to the cause of the promotion of nuclear disarmament in the post-cold-war period that in 1992 Mongolia declared its territory a nuclear-weapon-free zone. Именно по этой причине и руководствуясь желанием внести свой вклад в дело содействия ядерному разоружению в период после "холодной войны", в 1992 году Монголия провозгласила свою территорию зоной, свободной от ядерного оружия.
Argentina, Chile, Cuba, Mongolia (14/16)a and Singapore Аргентина, Куба, Монголия (14/16)а, Сингапур и Чили
Following China's experience in 2001, India, Mongolia and Tajikistan have taken steps to launch consultative processes with the objective of concluding partnership agreements, as stipulated in Annex II article 8 of the UNCCD. Следуя опыту, наработанному Китаем в 2001 году, Индия, Монголия и Таджикистан предприняли шаги для организации консультативных процессов с целью заключения соглашений о партнерстве, как это предусмотрено в статье 8 приложения II к КБОООН.
My Ambassador will definitely do his best to contribute to such an enterprise, since Mongolia, as a small, nuclear-free country, has always been active in disarmament affairs. Мой посол будет наверняка делать все, что в его силах, чтобы способствовать такого рода предприятию, ибо Монголия, малая, безъядерная страна, всегда отличалась активностью в разоруженческих делах.
Brazil, Colombia, Grenada, Honduras, Jamaica, Mongolia, Papua New Guinea, Saint Vincent and the Grenadines, Trinidad and Tobago. Бразилия, Гондурас, Гренада, Колумбия, Монголия, Папуа - Новая Гвинея, Сент-Винсент и Гренадины, Тринидад и Тобаго, Ямайка.
The national workshop on combating desertification and promoting synergistic implementation of multilateral environmental conventions, held in June 2001 in Ulan Bator, Mongolia, demonstrated that such a workshop is effective in improving the coordination of national stakeholders. Национальное рабочее совещание по борьбе с опустыниванием и наращиванию синергического эффекта в осуществлении многосторонних природоохранных конвенций, которое было проведено в июне 2001 года в Улан-Баторе, Монголия, продемонстрировало эффективность подобных рабочих совещаний в деле улучшения координации усилий национальных заинтересованных сторон.
The Charter had been signed by Tajikistan, Kyrgyzstan and Kazakhstan at the Global Mountain Forum, and it was expected that Uzbekistan, Turkmenistan and possibly Mongolia would join the process. Хартия была подписана Таджикистаном, Кыргызстаном и Казахстаном на глобальном форуме по проблемам гор, и предполагается, что Узбекистан, Туркменистан и, возможно, Монголия присоединятся к ней.
Another widespread web-based tool was the electronic newsletter, such as the international Global Update, and national newsletters, such as those in El Salvador, Mongolia, Nepal, Nicaragua and Portugal. Еще одним широко применявшимся в Интернете инструментом был содержавший информацию о международных событиях электронный бюллетень под названием «Global Update» и национальные бюллетени в таких странах, как Монголия, Непал, Никарагуа, Португалия и Сальвадор.
Mongolia plans to organize official launching and closing ceremonies for the Year and will undertake a promotional drive through branches of microfinance institutions, television shows, newspaper articles, advertisements and monthly news, as well as the sharing of experiences. Монголия планирует организовать официальные церемонии открытия и закрытия Года и проведет пропагандистскую кампанию, используя для этого филиалы учреждений микрофинансирования, телевизионные программы, газетные публикации, рекламные материалы и ежемесячные информационные сообщения, а также обмен опытом.