Английский - русский
Перевод слова Mongolie
Вариант перевода Монголия

Примеры в контексте "Mongolie - Монголия"

Все варианты переводов "Mongolie":
Примеры: Mongolie - Монголия
In 1988, the three developing country CMEA members (Cuba, Mongolia and Viet Nam) accounted for 73 per cent of the total assistance from Eastern Europe and the Soviet Union (E/1991/82, para. 104). В 1988 году на долю трех развивающихся стран - членов СЭВ (Вьетнам, Куба и Монголия) приходилось 73 процента от общего объема помощи из Восточной Европы и Советского Союза (Е/1991/82, пункт 104).
Mr. BAYART (Mongolia) said that, despite many uncertainties in the unfolding new world, current changes raised hopes of a safer world and a more stable international order. Г-н БАЙАРТ (Монголия) говорит, что, несмотря на многие неопределенности в складывающемся новом миропорядке, происходящие в настоящее время перемены позволяют надеяться на то, что мир станет безопаснее, а международная обстановка - стабильнее.
Mr. BAYART (Mongolia): The Mongolian delegation has studied with a great deal of attention and interest the report of the Secretary-General (A/48/466) on item 21, "Return or restitution of cultural property to the countries of origin". Г-н БАЙАРТ (Монголия) (говорит по-английски): Монголская делегация с большим вниманием и интересом изучила доклад Генерального секретаря (А/48/466) по пункту 21, озаглавленный "Возвращение или реституция культурных ценностей странам их происхождения".
Mr. Enkhsaikhan (Mongolia): At the outset, I wish to extend my sincere congratulations to His Excellency Mr. Razali Ismail of Malaysia on his unanimous election to the high post of the presidency of this session of the General Assembly. Г-н Энхсайхан (Монголия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить искренние поздравления в адрес Его Превосходительства г-на Разали Исмаила, Малайзия, в связи с его единогласным избранием на высокий пост Председателя этой сессии Генеральной Ассамблеи.
Like many other developing countries undergoing fundamental changes, Mongolia is faced with a host of problems: a low level of development, poverty, unemployment, an external debt burden and an underdeveloped national economic structure vulnerable to fluctuations on the world market. Подобно многим другим развивающимся странам, находящимся на этапе радикальных перемен, Монголия сталкивается с многочисленными проблемами: низкий уровень развития, нищета, безработица, бремя внешней задолженности и неразвитые национальные экономические структуры, уязвимые к колебаниям мирового рынка.
In 1992, Mongolia declared its territory a nuclear-weapon-free zone, and I am pleased to note here that the nuclear-weapon States, along with other countries, have welcomed and supported our initiative. В 1992 году Монголия объявила свою территорию зоной, свободной от ядерного оружия, и я с удовлетворением отмечаю сегодня, что государства, обладающие ядерным оружием, наряду с другими странами, приветствуют и поддерживают нашу инициативу.
Mongolia, one of the first countries to sign the Convention to Combat Desertification, was pleased that a growing number of countries were choosing to ratify it. Монголия, которая в числе первых подписала Конвенцию по борьбе с опустыниванием, выражает удовлетворение в связи с тем, что все большее число стран решают ее ратифицировать.
It is well known that four years ago Mongolia declared its territory a nuclear-weapon-free zone, which was welcomed by all nuclear-weapon States and the Non-Aligned Movement. Хорошо известно, что четыре года назад Монголия объявила свою территорию зоной, свободной от ядерного оружия, и это получило благоприятный отклик со стороны всех государств, обладающих ядерным оружием, а также государств-участников Движения неприсоединения.
Mrs. ENKHTSETSEG (Mongolia) said that, although the United Nations had done a great deal for children since its creation, a large number of children throughout the world still faced threats to their survival and development. Г-жа ЭНХЦЭЦЭГ (Монголия) говорит, что, несмотря на то, что за весь период своего существования Организация Объединенных Наций очень много сделала для детей, их выживанию и развитию по-прежнему угрожает опасность практически во всех регионах мира.
Cambodia, Mongolia and Viet Nam are in the process of expanding community financing approaches for emergency obstetric care and primary health care, which were piloted in 1998 with UNICEF support. Вьетнам, Камбоджа и Монголия находятся на этапе расширения общинных подходов к финансированию неотложной акушерской помощи и первичного медико-санитарного обслуживания, применение которых на экспериментальной основе началось в 1998 году при поддержке ЮНИСЕФ.
Successful models are available in Gansu, Xinjiang, Shaanxi, Inner Mongolia, Heilongjiang and other arid and semi-arid provinces. Модели таких теплиц успешно применяются в провинциях Ганьсу, Чжэцзян, Шаньси, Внутренняя Монголия, Хэйлунцзян и других провинциях с засушливым и полузасушливым климатом.
1 The countries that replied were: Cook Islands, Chile, Guatemala, El Salvador, Latvia, Luxembourg, Mexico, Mongolia, Peru, Philippines, Russian Federation, Spain, United Republic of Tanzania, and Ukraine. 1 Были получены ответы от следующих стран: Гватемала, Испания, Латвия, Люксембург, Мексика, Монголия, Объединенная Республика Танзания, Острова Кука, Перу, Российская Федерация, Сальвадор, Украина, Филиппины и Чили.
Mongolia not only strongly supports the establishment of nuclear-weapon-free zones in various parts of the world, but, given its unique geographical location and historical experience, strives to make its concrete practical contribution, however modest, to this noble cause. Монголия не только решительно поддерживает создание зон, свободных от ядерного оружия, в различных частях мира, но и, учитывая свое уникальное географическое положение и свой исторический опыт, старается вносить свой конкретный практический вклад, пусть скромный, в это благородное дело.
It is my pleasure to announce that Mongolia is planning to expand its protected areas from 10 per cent to 15 per cent of its territory. Мне приятно объявить о том, что Монголия планирует расширить площадь, отведенную под охраняемые районы, с 10 до 15 процентов своей территории.
His Government attached special importance to its integration in the world trading system as a prerequisite for sustained economic growth and development, and was pleased to note that after prolonged and difficult negotiations Mongolia had become a member of the World Trade Organization. Монголия придает особое значение интеграции в мировую систему торговли, как необходимому условию обеспечения экономического роста и устойчивого развития, и с удовольствием отмечает, что после долгих и трудных переговоров она вступила во Всемирную торговую организацию.
Ms. Narangua (Mongolia) said that a sound environment was an essential component of development and a factor in production and competitiveness, determining the long-term pace and quality of economic growth. Г-жа НАРАНГУА (Монголия) говорит, что здоровая окружающая среда является необходимым условием для развития и фактором, влияющим на производство и конкурентоспособность, определяя долгосрочные темпы и качественный уровень экономического роста.
Ms. Nyamsuren (Mongolia) said that Colombia, Finland, Italy, Jamaica, Malta, Turkmenistan and the United States of America had also joined the list of sponsors. Г-жа НИАМСУРЕН (Монголия) говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились также Италия, Колумбия, Мальта, Соединенные Штаты Америки, Туркменистан, Финляндия и Ямайка.
It was announced that Ukraine, Kenya, Lesotho, Belgium, Poland, Madagascar, Burundi, Haiti, Samoa and Mongolia had joined as co-sponsors of the draft resolution. Было объявлено о том, что Украина, Кения, Лесото, Бельгия, Польша, Мадагаскар, Бурунди, Гаити, Самоа и Монголия присоединились к числу авторов проекта резолюции.
The Committee was informed that Ghana, Cambodia, Gambia, United Kingdom, Guinea-Bissau, Haiti, Georgia, Peru, Paraguay, Congo, Andorra, Mongolia, Morocco, Bahamas, Ecuador and Guinea had joined in sponsoring the draft resolution. Комитету сообщили о том, что Гана, Камбоджа, Гамбия, Соединенное Королевство, Гвинея-Бисау, Гаити, Грузия, Перу, Парагвай, Конго, Андорра, Монголия, Марокко, Багамские Острова, Эквадор и Гвинея присоединились к числу авторов проекта резолюции.
It was announced that Bangladesh, Netherlands, Canada, Colombia, Kenya, Bolivia, Burundi, Mongolia, Belarus, Guyana, Cambodia and France, joined as co-sponsors of the draft resolution. Было объявлено о том, что Бангладеш, Нидерланды, Канада, Колумбия, Кения, Боливия, Бурунди, Монголия, Беларусь, Гайана, Камбоджа и Франция присоединились к числу авторов проекта резолюции.
On the invitation of the Centre for Human Rights of the Secretariat, a UNICRI researcher served as a resource person in a workshop on new legislation and new approaches to practice in criminal justice, held at Ulaanbaatar, Mongolia, from 22 July to 2 August 1996. По предложению Центра по правам человека Секретариата научный сотрудник ЮНИКРИ выполнял функции консультанта в ходе практикума по вопросу о новом законодательстве и новых подходах к практике в области уголовного правосудия, который проходил в Улан-Баторе, Монголия, с 22 июля по 2 августа 1996 года.
The democratic reforms begun in 1990 had resulted in the dismantling of the old regime and Mongolia had become a country with parliamentary governance and a multiparty system; it was making a steady transition from a centrally planned to a market economy. Демократические реформы, начатые в 1990 году, привели к ликвидации прежнего режима, и Монголия превратилась в страну с парламентской формой правления и многопартийной системой; осуществляется постепенный переход от централизованно планируемой к рыночной экономике.
In a world where population movements occurred frequently, no country, particularly not one like Mongolia, with ethnic minorities and foreign residents, could guarantee that no such organization or activity would emerge on its territory. В современном мире, где часто происходит миграция населения, ни одна страна, особенно такая, как Монголия, где имеются этнические меньшинства и проживают иностранные граждане, не может гарантировать, что на ее территории не возникнет подобная организация или деятельность.
Mr. SHERIFIS, welcoming the resumption of the dialogue with the State party, hoped that Mongolia would report regularly in the future. Г-н ШЕРИФИС, приветствуя возобновление диалога с государством-участником, выражает надежду на то, что в будущем Монголия будет представлять доклады на регулярной основе.
At the same meeting, Colombia, Georgia, Liechtenstein, Mongolia, Nepal, the Russian Federation and Venezuela joined in sponsoring the draft resolution, as orally revised. На этом же заседании Венесуэла, Грузия, Колумбия, Лихтенштейн, Монголия, Непал и Российская Федерация присоединились к числу авторов проекта резолюции с внесенными в него устными изменениями.