Mr. Choisuren (Mongolia) said that progress towards meeting the goals of the Monterrey Consensus had been uneven at best. |
Г-н Чойсурэн (Монголия) говорит, что прогресс в деле достижения целей Монтеррейского консенсуса в лучшем случае неоднозначен. |
Following that Conference, Mongolia had launched its national sustainable development agenda, the Mongolian Action Programme for the twenty-first century, which was now being implemented. |
После проведения этой Конференции Монголия разработала свой национальный план устойчивого развития - программу действий Монголии на XXI век, которая осуществляется в настоящее время. |
Mongolia is pleased to report that it is likely to achieve the Millennium Development Goals targets on ensuring gender equality in wage employment and reducing maternal mortality by 2015. |
Монголия с удовлетворением сообщает, что она может выполнить задачи, поставленные в сформулированных в Декларации тысячелетия в целях в области развития, которые касаются гендерного равенства в сфере работы по найму, а также сокращения материнской смертности к 2015 году. |
Mongolia attaches great value to dialogue and cooperation with member States on matters concerning our resolution, as well as the support extended by member States for our efforts. |
Монголия придает огромное значение диалогу и сотрудничеству с государствами-членами по вопросам, имеющим отношение к нашей резолюции, а также поддержке, оказанной государствами-членами нашим усилиям. |
Mongolia 5 Jan. 1967 |
Монголия 5 января 1967 года |