| Mr. Enkhsaikhan (Mongolia) said that he appreciated the support of delegations for the draft guiding principles for international negotiations. | Г-н ЕНХСАЙХАН (Монголия) благодарит различные делегации за поддержку проекта руководящих принципов международных переговоров. |
| Bearing in mind the importance of the credibility of its nuclear-weapon-free status, Mongolia will do its utmost to institutionalize it at the international level. | Учитывая важность доверия к статусу государства, свободного от ядерного оружия, Монголия сделает все возможное для его институционализации на международном уровне. |
| Mongolia also attaches importance to implementing Security Council resolution 1540 (2004), which we consider to be a very practical non-proliferation measure. | Монголия также придает важное значение выполнению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, которую мы считаем эффективной практической мерой в области нераспространения. |
| Algeria, Belize, Colombia, Malawi, Marshall Islands, Mongolia, Saint Vincent and the Grenadines, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uruguay | Алжир, Белиз, бывшая югославская Республика Македония, Колумбия, Малави, Маршалловы Острова, Монголия, Сент-Винсент и Гренадины, Таджикистан и Уругвай |
| Mongolia is participating in particular in the preliminary assessment of capacity-building and policy needs in this area and related regional and subregional capacity-building activities. | В частности, Монголия участвует в предварительной оценке потребностей в том, что касается создания потенциала и разработки политики в этой области, и в соответствующих региональных и субрегиональных мероприятиях по созданию потенциала. |