Английский - русский
Перевод слова Mongolie
Вариант перевода Монголия

Примеры в контексте "Mongolie - Монголия"

Все варианты переводов "Mongolie":
Примеры: Mongolie - Монголия
Mongolia plans to formulate a national urban and housing policy which will include laws and regulations on urban management and planning and programmes for decentralization, infrastructure development, capacity-building and creation of awareness in the area of urban management. Монголия планирует разработать национальную политику в области развития городов и жилищного строительства, которая будет включать законы и нормы, касающиеся городского управления и планирования, программу децентрализации и меры по развитию инфраструктуры, созданию потенциала и расширению осведомленности общественности о вопросах управления городами.
During 1997, those countries included Armenia, Bangladesh, Cambodia, Fiji, Georgia, Liberia, Malawi, Madagascar, Mauritius Mongolia, Moldova, Nepal, Papua New Guinea, Rwanda, Sri Lanka and Thailand. В 1997 году в числе этих стран были: Армения, Бангладеш, Грузия, Камбоджа, Либерия, Маврикий, Мадагаскар, Малави, Молдова, Монголия, Непал, Папуа-Новая Гвинея, Руанда, Таиланд, Фиджи и Шри-Ланка.
Mongolia therefore warmly welcomes the conclusion of the Treaties of Bangkok and Pelindaba, which establish nuclear-weapon-free zones in vast new areas, and the signing by France, the United Kingdom and the United States of America of the Protocols to the Rarotonga Treaty. Поэтому Монголия с удовлетворением приветствует заключение Бангкокского и Пелиндабского договоров, благодаря которым создаются зоны, свободные от ядерного оружия, в новых обширных районах, а также подписание Францией, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами Америки Протоколов к Договору Раратонга.
Mongolia commends Security Council resolution 984 (1995) on unilateral security assurances by the nuclear-weapon States to non-nuclear-weapon States as an important step towards the speedy conclusion of a substantive international treaty. Монголия приветствует резолюцию 984 (1995) Совета Безопасности об односторонних гарантиях со стороны государств, обладающих ядерным оружием, государствам, не обладающим ядерным оружием, как важный шаг по пути к скорейшему заключению надежного международного договора.
Mongolia deeply regrets that India has conducted nuclear tests at a time when the process of accession to this Treaty by the countries of the world is gaining momentum and when all five nuclear Powers refrain from any nuclear testing. Монголия глубоко сожалеет, что Индия провела ядерные испытания в то время, когда процесс присоединения стран мира к этому Договору все больше набирает темпы и когда все пять ядерных держав воздерживаются от любых ядерных испытаний .
Mongolia hopes that all relevant questions pertaining to countermeasures will be re-examined in the light of final decisions to be taken on the distinction of international wrongdoing between crimes and delicts since the current system of countermeasures rests on that distinction. Монголия надеется, что все соответствующие вопросы, касающиеся контрмер, будут вновь рассмотрены в свете окончательных решений, которые надлежит принять в отношении деления международно-противоправных деяний на преступления и правонарушения, поскольку нынешняя система контрмер основана на этом делении.
Mongolia supports the last week's joint Madrid statement of the "quartet" and appreciates Secretary of State Colin Powell's mission to the region and his bilateral meetings with the parties concerned, which were aimed at helping to stop the violence and to resume negotiations. Монголия поддерживает совместное заявление, с которым на прошлой неделе в Мадриде выступила «четверка», и высоко оценивает значение поездки государственного секретаря Колина Пауэлла по странам региона и его двусторонних встреч с соответствующими сторонами, которые были нацелены на содействие прекращению насилия и возобновление переговоров.
Thus, the primary responsibility of national Governments for the implementation of the Millennium Development Goals has been made clear beyond any doubt. Mongolia fully subscribes to the concept of human security and sees it as an important factor of sustainable human development. Таким образом, основная ответственность национальных правительств за достижение целей, названных в Декларации тысячелетия, была определена предельно четко. Монголия полностью присоединяется к концепции безопасности человека и рассматривает ее как важный фактор устойчивого развития человека.
Although the General Assembly had adopted several resolutions on that subject, the situation had not improved, with 15 Member States unrepresented and many others underrepresented or, like Mongolia, below the midpoint of their desirable range. Хотя Генеральная Ассамблея приняла несколько резолюций по этому вопросу, ситуация в этой области не улучшилась: 15 государств-членов не представлены вообще и многие другие государства недопредставлены или, как Монголия, представлены ниже медианы их желательной квоты.
Algeria, Belize, Colombia, Malawi, Marshall Islands, Mongolia, Saint Vincent and the Grenadines, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uruguay Алжир, Белиз, бывшая югославская Республика Македония, Колумбия, Малави, Маршалловы Острова, Монголия, Сент-Винсент и Гренадины, Таджикистан и Уругвай
Mongolia intends to convene a second national microcredit meeting in 2005 and plans are also under way to establish microentrepreneur awards, create a database of microcredit services, and conduct training programmes for microenterprises and students of universities and colleges. Монголия намеревается созвать в 2005 году второе национальное совещание по вопросам микрокредитования, и в настоящее время в ней разрабатываются планы по организации наград для микропредпринимателей, создания базы данных об услугах в области микрокредитования и проведению программ профессиональной подготовки сотрудников микропредприятий и учащихся университетов и колледжей.
The following 6 States Parties had communicated their formal credentials in due form, as provided for by Rule 3 of the Rules of Procedure, to the Secretary-General of the Conference after the Second Review Conference: Bangladesh, Japan, Jordan, Mongolia, Pakistan and Yugoslavia. После второй Конференции по рассмотрению действия Конвенции свои официальные полномочия в надлежащей форме, как предусмотрено правилом З Правил процедуры, Генеральному секретарю Конференции представили следующие 6 государств-участников: Бангладеш, Иордания, Монголия, Пакистан, Югославия и Япония.
Mongolia believes that a new international custom on its nuclear-weapon-free status could be created through continued and consistent references made by international organizations in support of such a status in their relevant documents. Монголия считает, что новый международный обычай в отношении статуса государства, свободного от ядерного оружия, можно создать, если международные организации в своих соответствующих документах будут систематически и последовательно упоминать о своей поддержке этого статуса.
Mongolia may also wish to develop world-class environmental standards, with the help of UNEP and counterpart environmental agencies in the home countries of major investors Монголия, возможно, пожелает также разработать экологические нормы мирового уровня с помощью ЮНЕП и учреждений-партнеров, занимающихся экологическими вопросами в тех странах, откуда поступают крупные инвестиции.
Mongolia wholeheartedly supports the political process based on Security Council resolutions 1483 (2003) and 1546 (2004), and the actions undertaken by the interim Government to convene a national conference, create an interim council and hold elections early next year. Монголия искренне поддерживает политический процесс на основе резолюций 1483 (2003) и 1546 (2004) Совета Безопасности и действия, предпринятые временным правительством по созыву национальной конференции, созданию временного совета и проведению выборов в начале следующего года.
Mongolia also attaches special importance to the work of the Disarmament Commission and notes with great regret that it has recently followed the example of the Conference on Disarmament and has also frozen in stalemate, unable to agree on its agenda. Монголия также придает особое значение работе Комиссии по разоружению и с глубоким сожалением отмечает, что недавно Комиссия последовала примеру Конференции по разоружению и тоже оказалась в безвыходном положении, не сумев договориться о своей повестке дня.
Mongolia also stands firmly for the early start of negotiations on a multilateral, unconditional and legally-binding instrument on negative security assurances to the non-nuclear-weapon States parties to the NPT and negotiations on the fissile materials cut-off treaty. Монголия также решительно выступает за скорейшее начало переговоров по выработке многостороннего, безоговорочного и имеющего обязательную юридическую силу документа по негативным гарантиям безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием и являющихся участниками ДНЯО, а также переговоров по разработке договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
In that connection, Mongolia wished to inform the Committee that it had held a National Children's Forum in 2001, at which implementation of the national action programme for children had been reviewed and a second programme for the period 2002-2010 had been formulated. В связи с этим Монголия информирует Комитет о том, что в 2001 году она провела общенациональный форум по проблемам детей, на котором были подведены итоги выполнения Национальной программы действий в интересах детей и разработана вторая программа, рассчитанная на период 2002 - 2010 годов.
Mongolia thus welcomed the adoption by the Committee on the Rights of the Child of its general comment on "The role of national human rights institutions in promoting and protecting children's rights", as well as its recommendations addressed to States Parties and non-State actors. Поэтому Монголия выражает удовлетворение по поводу принятия Комитетом по правам ребенка общего документа о роли национальных институтов, занимающихся вопросами прав человека в рамках поощрения и защиты прав детей, а также рекомендаций, направленных государствам-участникам и неправительственным организациям.
Mr. Gansukh (Mongolia) said that the recent entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime demonstrated the strong will of the international community to combat delegation supported the goals and principles of the Convention and its worldwide implementation. Г-н Гансух (Монголия) говорит, что вступление недавно в силу Международной конвенции против организованной транснациональной преступности свидетельствует о твердом желании международного сообщества покончить с этой проблемой, и указывает, что его делегация поддерживает цели и принципы Конвенции и ее осуществление во всем мире.
Angola, Barbados, Belize, Bhutan, China, Democratic People's Republic of Korea, Gambia, Grenada, Guyana, Lesotho, Madagascar, Mongolia, Nigeria, Philippines, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Sri Lanka, Suriname, Tunisia. Ангола, Барбадос, Белиз, Бутан, Китай, Корейская Народно-Демократическая Республика, Гамбия, Гренада, Гайана, Лесото, Мадагаскар, Монголия, Нигерия, Филиппины, Сент-Люсия, Сент-Винсент и Гренадины, Шри-Ланка, Суринам, Тунис.
Antigua and Barbuda, Barbados, Belarus, Cambodia, Cape Verde, Colombia, Fiji, Mauritius, Mongolia, Papua New Guinea, Philippines, Singapore, Sri Lanka, Thailand, Trinidad and Tobago, Tuvalu, Vanuatu. Антигуа и Барбуда, Барбадос, Беларусь, Вануату, Кабо-Верде, Камбоджа, Колумбия, Маврикий, Монголия, Папуа - Новая Гвинея, Сингапур, Таиланд, Тринидад и Тобаго, Тувалу, Фиджи, Филиппины, Шри-Ланка.
Subsequently, Angola, Bosnia and Herzegovina, Cape Verde, the Comoros, Cuba, Georgia, India, Mongolia, New Zealand, Paraguay, Senegal, Swaziland, Ukraine, Uganda and Venezuela (Bolivarian Republic of) joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к авторам этого проекта резолюции присоединились Ангола, Босния и Герцеговина, Венесуэла (Боливарианская Республика), Грузия, Индия, Кабо-Верде, Коморские Острова, Куба, Монголия, Новая Зеландия, Свазиленд, Парагвай, Сенегал, Уганда и Украина.
In addition to efforts made by members of the Friends of Human Security and the Human Security Network, concerns for human security are also of interest to countries like Mongolia, Ecuador and Thailand. Помимо усилий группы Друзей по вопросам безопасности человека и Сети безопасности человека проблемы безопасности человека также представляют интерес для таких стран, как Монголия, Таиланд и Эквадор.
The United Nations Office for Partnerships has been a co-founder of the Business Advisory Council of the Greater Tumen Region Initiative, which includes China, the Russian Federation, Mongolia, the Republic of Korea and the Democratic People's Republic of Korea. Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства является одним из создателей Консультативного совета по предпринимательской деятельности в рамках Инициативы «Большая Тюмень», в состав которого входят Китай, Российская Федерация, Монголия, Республика Корея и Корейская Народно-Демократическая Республика.