Английский - русский
Перевод слова Mongolie
Вариант перевода Монголия

Примеры в контексте "Mongolie - Монголия"

Все варианты переводов "Mongolie":
Примеры: Mongolie - Монголия
Subsequently, Albania, Angola, Botswana, Burkina Faso, Cameroon, Ghana, Japan, Jordan, Kenya, Mongolia, New Zealand, the Philippines, Senegal and Switzerland joined the sponsors. Впоследствии к соавторам присоединились Албания, Ангола, Ботсвана, Буркина-Фасо, Гана, Иордания, Камерун, Кения, Монголия, Новая Зеландия, Сенегал, Филиппины, Швейцария и Япония.
Well, you locate China on the map and north from there is Mongolia and over the Tannu Ola Mountains lies Tuva. Итак, найдите на карте Китай, севернее расположена Монголия, и около гор Танну-ола расположена Тува.
Mongolia looks forward to a serious solution to the impasse at the Conference on Disarmament and commends the Secretary-General's efforts to revitalize the work of the Conference. Монголия ожидает серьезного решения проблемы выхода из тупика на Конференции по разоружению и положительно оценивает усилия Генерального секретаря по активизации работы Конференции.
For its part, Mongolia stands ready to work with other Member States and relevant United Nations bodies and specialized agencies to strengthen the non-nuclear aspects of its security that would contribute to stability, greater trust and mutually beneficial cooperation in the region and beyond. Со своей стороны Монголия готова к взаимодействию с другими государствами членами и соответствующими органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций в целях упрочения неядерных аспектов своей безопасности, которые будут способствовать укреплению стабильности, доверия и взаимовыгодного сотрудничества в регионе и за его пределами.
Energy products accounted for 12 per cent of total imports, owing to the heavy import dependence on petroleum imports by LLDCs such as Kyrgyzstan, Mali, the Republic of Moldova and Mongolia. На энергоресурсы приходится 12% общего объема импорта, что обусловлено его сильной зависимостью от импорта нефти такими НВМРС, как Кыргызстан, Мали, Республика Молдова и Монголия.
It was Mongolia's intention to organize a pluralistic, inclusive and participatory event and this is why an unprecedented number of States attended in Ulaanbaatar - 119 in all. Монголия хотела организовать плюралистическое, всеохватывающее мероприятие с участием максимального числа стран, и поэтому в Улан-Батор прибыли представители беспрецедентного числа государств - в общей сложности 119 государств.
Mongolia has consistently stood for expanding the Security Council in a just and equitable manner by increasing the numbers of both permanent and elected seats while ensuring a just share of Council ownership for countries from both the developing and the developed worlds. Монголия последовательно выступает за расширение членского состава Совета Безопасности на справедливой и равноправной основе посредством увеличения числа мест как постоянных, так и непостоянных членов при справедливом разделении ответственности в Совете между развитыми и развивающимися государствами.
The friendly historical ties with the Korean peninsula are witnessed by the fact that in the 1950s at the time of the Korean war, Mongolia provided shelter to orphans from that region. О дружественных исторических связях с Корейским полуостровом свидетельствует тот факт, что в 50е годы в период Корейской войны Монголия обеспечивала убежище для сирот из этого региона.
Information on the innovations that Mongolia is piloting within the framework of the ICNRD-5 follow-up is contained in the Secretary-General's report under this agenda item contained in document A/60/556. Информация о тех инновациях, которые Монголия разрабатывает в рамках работы по итогам пятой ИКНРД, содержится в докладе Генерального секретаря по этому пункту повестки дня, документ А/60/556.
Mongolia is of the view that the composition of the Security Council has ceased to reflect current world realities and changes in the membership of the Organization since the end of the Second World War, the collapse of the colonial system and the bipolar world order. Монголия считает, что членский состав Совета Безопасности перестал отражать нынешние реальности мира и изменения в членском составе Организации после окончания второй мировой войны, падения колониальной системы и краха двухполюсного мира.
Responding to question 23, Mr. Ganbat said that Mongolia had ratified the Convention in 1969 and could envisage, at the appropriate time, recognising the competence of the Committee to receive individual complaints, as provided for under article 14 of the Convention. Отвечая на вопрос 23, г-н Ганбат говорит, что Монголия ратифицировала Конвенцию в 1969 году и предполагает в надлежащий момент признать компетенцию Комитета по приему сообщений от отдельных лиц, как это предусмотрено статьей 14 Конвенции.
Mr. AVTONOMOV said that Mongolia had taken numerous positive steps in the area of human rights, the most important of which was the creation of the National Human Rights Commission. Г-н АВТОНОМОВ говорит, что Монголия приняла многочисленные позитивные меры в области прав человека, среди которых наиболее важной является создание Национальной комиссии по правам человека.
In conclusion, I would like to underline once again the importance that Mongolia attaches to the work of this Committee and to express my delegation's readiness to work with you, Mr. Chairman, and the delegations in bringing our common work to a successful conclusion. В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть то значение, которое Монголия придает работе этого Комитета, и выразить готовность моей делегации работать с Вами, г-н Председатель, и с делегациями на благо успешного завершения нашей работы.
Mongolia believes that the nuclear-weapon States should provide security guarantees to non-nuclear-weapon States and States parties to the NPT, and supports the conclusion of a multilateral treaty to that effect. Монголия считает, что государства, обладающие ядерным оружием, должны предоставлять гарантии безопасности неядерным государствам и государствам - участникам ДНЯО, а также поддерживает заключение соответствующего многостороннего договора.
To guarantee one of the basic human rights - the right to education - Mongolia came forward with the initiative of launching the United Nations Literacy Decade, and the international community supported it by declaring the period of 2003 to 2013 the Literacy Decade. Для гарантирования одного из основных прав - права на образование - Монголия выступила с инициативой провозглашения Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций, и международное сообщество поддержало эту инициативу, провозгласив период 2003 - 2013 годов Десятилетием грамотности.
The type site at Xinglongwa is located on the southwest side of a hill at Aohan Banner, Chifeng, Inner Mongolia; the site is named after a village 1.3 km to the southeast of the site. Главное селение Синлунва расположено на юго-восточной стороне холма в хошуне Аохань, Чифэн, Внутренняя Монголия и получило имя по названию деревни, расположенной в 1,3 км к юго-востоку.
Subsequently, Morocco, Monaco, Mongolia, Mozambique, Benin, the Gambia, Gabon, Georgia, Guinea, Cameroon and the Philippines joined as sponsors of the draft resolution. Впоследствии Марокко, Монако, Монголия, Мозамбик, Бенин, Гамбия, Габон, Грузия, Гвинея, Камерун и Филиппины присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Mongolia fully supports the efforts of the Non-Aligned Movement and the Group of 77 to call the attention of the international community, and of the Group of Seven in particular, to the question of addressing these acute problems. Монголия полностью поддерживает усилия Движения неприсоединения и Группы 77, направленные на то, чтобы привлечь внимание международного сообщества и в особенности Группы семи к вопросу решения этих острых проблем.
Ms. ENKHTSETSEG (Mongolia), speaking on behalf of the sponsors, said that the Dominican Republic, Rwanda and Turkmenistan also wished to sponsor the draft resolution. Г-жа ЭНХЦЭЦЭГ (Монголия), выступая от имени авторов, говорит, что Доминиканская Республика, Руанда и Туркменистан также хотели бы присоединиться к числу авторов резолюции.
The signing of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START-II) was an important step in the process of nuclear disarmament and Mongolia hoped that other nuclear States would join that process. Подписание Российской Федерацией и Соединенными Штатами Договора о СНВ-2 является важным шагом на пути к ядерному разоружению, и Монголия ожидает, что в этот процесс будут вовлечены и другие ядерные державы.
Thus, Mongolia attached great importance to the proposed programme of work of the Committee on Science and Technology and hoped that the Committee would be established at the earliest possible date. Исходя их этого, Монголия придает большое значение предлагаемой программе работы Комитета по науке и технике и надеется, что глобальный механизм будет учрежден в возможно кратчайшие сроки.
In an effort to address development and environmental issues simultaneously, Mongolia was implementing a National Plan of Action to Combat Desertification, a Biodiversity Conservation Action Plan and a Programme of Protected Areas. Стремясь параллельно решать вопросы развития и охраны природы, Монголия осуществляет национальный план действий по борьбе с опустыниванием, план действий по сохранению биологического разнообразия и программу защищенных районов.
Mongolia welcomes the many positive developments in the field of nuclear disarmament, in particular, important agreements on deep reductions of nuclear arsenals between the United States of America and the Russian Federation, as well as the recent steps taken by France. Монголия приветствует многие позитивные сдвиги в области ядерного разоружения, и в частности важные соглашения по радикальным сокращениям ядерных арсеналов, достигнутые Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией, а также недавние шаги, предпринятые Францией.
Mongolia, as a neighbouring country, regrets that the People's Republic of China conducted a nuclear-weapon test at a time when the other nuclear-weapons States are observing moratoria on tests, and the multilateral negotiations on concluding a CTBT have reached their final decisive stage. Монголия как соседняя страна сожалеет о том, что Китайская Народная Республика провела испытание ядерного оружия в тот момент, когда другие государства, обладающие ядерным оружием, соблюдают моратории на испытания и когда многосторонние переговоры по заключению ДВЗИ достигли своей финальной и решающей стадии.
In contrast, such countries as Poland, the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Slovenia, Albania, the Baltic countries and Mongolia are enjoying robust economic growth. Напротив, в таких странах, как Польша, Чешская Республика, Словакия, Венгрия, Словения, Албания, страны Балтии и Монголия отмечаются высокие темпы экономического роста.