Английский - русский
Перевод слова Mongolie
Вариант перевода Монголия

Примеры в контексте "Mongolie - Монголия"

Все варианты переводов "Mongolie":
Примеры: Mongolie - Монголия
Lastly, emerging troop- and police-contributing countries such as Mongolia should be adequately represented at Headquarters and in regional offices. И последнее, новые страны, предоставляющие свои войска и полицейские подразделения, такие как Монголия, должны быть адекватно представлены в Центральных учреждениях и в региональных отделениях.
Proceeding from that premise, in 2005 Mongolia was the first country to adopt a ninth MDG on strengthening human rights and fostering democratic governance. Исходя из этой предпосылки, Монголия была первой страной, которая в 2005 году приняла девятую цель ЦРДТ, касающуюся укрепления прав человека и упрочения демократического управления.
Acceptance: Mongolia (20 September 2007)1 Принятие: Монголия (20 сентября 2007 года)1
Signature: Mongolia (10 November 2006) Подписание: Монголия (10 ноября 2006 года)
Thus Mongolia is a medium ranking country by human development. Таким образом, Монголия по этому показателю занимает среднее место в мире.
Therefore, research, development and deployment of clean coal technology are indeed top energy priorities for coal-producing countries such as Mongolia. Поэтому для угледобывающих стран, таких как Монголия, научные исследования, разработка и использование технологии чистого сжигания угля являются главными приоритетами в области энергетики.
Initially, Mongolia experienced a severe economic crisis during the early 1990s and the national income level fell sharply. На первых этапах переходного периода, в начале 90х годов, Монголия пережила острый экономический кризис, вызвавший резкое падение уровня национального дохода.
Mongolia believes that an updated comprehensive study on nuclear-weapon-free zones in all their aspects needs to be undertaken. Монголия считает, что необходимо подготовить обновленное всеобъемлющее исследование, касающееся зон, свободных от ядерного оружия, во всех их аспектах.
Mongolia and Yemen reported partial compliance, while Afghanistan and Pakistan indicated full compliance with the provision under review and cited applicable legislation. Монголия и Йемен сообщили о частичном соблюдении, в то время как Афганистан и Пакистан отметили полное соблюдение рассматриваемого положения и привели в качестве примера применимое законодательство.
Mongolia remained committed to Security Council resolutions 1373 (2001) and 1540 (2004) and met the reporting obligations they imposed. Монголия по-прежнему привержена резолюциям 1373 (2001) и 1540 (2004) Совета Безопасности и выполняет предусмотренные в них обязательства по представлению докладов.
Mongolia was one such country, given its vast territory and small, scattered population. Монголия является одной из таких стран, если принимать во внимание обширность ее территории и малочисленность рассеянного по ее территории населения.
Following-up on Sapporo recommendations, Mongolia submitted to its neighbors some proposals that could be included in the draft agreement. В порядке последующего выполнения рекомендаций, сделанных в Саппоро, Монголия представила своим соседям некоторые предложения, которые могли бы быть включены в проект соглашения.
As a PMDS, Mongolia is working to develop the required radiotherapy capacity to ensure effective early detection and treatment of cancer. Монголия, являясь страной, в которой осуществляется разработка модельного демонстрационного проекта, работает над созданием необходимого потенциала в области лучевой терапии для обеспечения эффективного выявления рака на ранних стадиях и его лечения.
Mongolia trusted that the second United Nations Conference on Landlocked Developing Countries would mobilize political momentum for tackling those countries' unique vulnerabilities. Монголия выражает уверенность в том, что вторая Конференция Организации Объединенных Наций по развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, станет мобилизующим политическим импульсом для ликвидации особых факторов, обусловливающих уязвимость этих стран.
Mongolia strongly advocated the strengthened safeguards systems of the International Atomic Energy Agency and supported the additional protocol designed to improve and strengthen IAEA inspections. Подчеркивая важность достижения универсальности Договора, оратор призывает Индию, Пакистан, Израиль и Кубу как можно скорее присоединиться к Договору. Монголия является убежденной сторонницей укрепленной системы гарантий Международного агентства по атомной энергии и поддерживает дополнительный протокол, предназначенный усовершенствовать и укрепить инспекции МАГАТЭ.
Mongolia may choose to increasingly seek growth opportunities in joining the high-value end of the global manufacturing process that rewards knowledge and skills. Монголия могла бы все более активно изыскивать возможности для роста путем интеграции в процесс, который позволит ей присоединиться к числу стран с высокоразвитым обрабатывающим сектором и в рамках которого знания и профессиональные навыки и умение дают максимальную отдачу.
Mongolia attached particular significance to the implementation of the Chemical Weapons Convention (CWC) as a measure to eliminate an entire category of weapons of mass destruction. Монголия придает особое значение осуществлению Конвенции по химическому оружию как средству ликвидации целой категории оружия массового уничтожения.
As ethnic minorities accounted for around 19 per cent of the population, and Mongolia was a State party to the Convention, it was imperative that such laws be formulated. Поскольку этнические меньшинства составляют приблизительно 19% населения и Монголия является государством-участником Конвенции, разработка таких законов обязательна.
It is of historic importance to us that the observance of the fiftieth anniversary of Mongolia's joining this global Organization coincides with this session of the General Assembly. On 27 October 1961, Mongolia became a full Member of the United Nations. В историческом плане для нас важно, что во время этой сессии Генеральной Ассамблеи Монголия отметит пятидесятилетнюю годовщину вступления в эту всемирную Организацию. 27 октября 1961 года Монголия стала полноправным членом Организации Объединенных Наций.
Mr. TUMUR (Mongolia), responding to the Committee's questions and comments said that Mongolia was facing the economic difficulties common to former socialist countries and was doing its utmost to overcome them. Г-н ТУМУР (Монголия), отвечая на вопросы и замечания Комитета, говорит, что в настоящее время Монголия испытывает экономические трудности, общие для бывших социалистических стран, и делает все возможное для их преодоления.
The results of IAEA inspection activities under the above two instruments may be cited as evidence to support Mongolia's compliance with its nuclear-weapon-free status if Mongolia so decides. Результаты инспекций, проводившихся МАГАТЭ в соответствии с двумя вышеупомянутыми документами, если Монголия пожелает этого, можно привести в качестве доказательства того, что Монголия соблюдает свой статус свободного от ядерного оружия государства.
Ms. Sodov (Mongolia), speaking in explanation of vote after the voting, said that, in the past, Mongolia had invariably voted against the draft resolution, because its Criminal Code and other relevant laws established the death penalty. Г-жа Содов (Монголия), выступая с заявлением по мотивам голосования после голосования, говорит, что ранее Монголия однозначно голосовала против проекта резолюции, поскольку Уголовный кодекс страны и прочие соответствующие законы устанавливали наказание в виде смертной казни.
General introduction on Mongolia Mongolia is located in the heart of Central Asia where it shares its northern border with the Russian Federation and the southern with the People's Republic of China. Монголия расположена в сердце Центральной Азии и граничит на севере с Российской Федерацией, а на юге с Китайской Народной Республикой.
Mongolia continued to work towards the international recognition of its status: Монголия продолжала активно добиваться международного признания своего статуса:
In order to introduce highly developed technologies and value-added products in its economy, Mongolia adopted in 2011 a programme for the development of high technology-based industries. В целях перехода на использование передовых технологий и переработку продукции Монголия в 2011 году приняла программу по развитию высокотехнологичных отраслей.