Английский - русский
Перевод слова Mongolie
Вариант перевода Монголия

Примеры в контексте "Mongolie - Монголия"

Все варианты переводов "Mongolie":
Примеры: Mongolie - Монголия
Mongolia emphasizes the vital importance of preserving the spirit of the ABM Treaty, a cornerstone of strategic stability, the validity of which has not lessened over the years. Монголия подчеркивает насущную важность сохранения духа краеугольного камня стратегической стабильности - Договора по ПРО, правомерность которого с годами не ослабла.
Mongolia stands committed to the promotion of international peace and security and attaining the shared goal of general and complete disarmament through the concerted efforts of all nations. Монголия привержена утверждению международного мира и безопасности и достижению общей цели - всеобщего и полного разоружения - за счет согласованных усилий всех наций.
Accordingly, she recommended that in carrying out a review of laws Mongolia should explore the prospect of using the Constitution as a method of enforcement. Поэтому она рекомендует, чтобы при проведении обзоров своего законодательства Монголия изучила перспективы использования Конституции в качестве способа исполнения законов.
Ms. Udval (Mongolia) acknowledged that as a result of recent socio-economic changes, the majority of the unemployed and of the poor were women. Г-жа Удвал (Монголия) признает, что в результате последних социально-экономических перемен, большинство безработных и бедных составляют женщины.
Mongolia participated at the meeting under the terms of Article 11 of the Terms of Reference of the ECE. Монголия участвовала в работе сессии в соответствии со статьей 11 круга ведения ЕЭК.
In that context, Mongolia welcomed, as a promising sign for promoting nuclear disarmament, the recent ratification by the Russian Duma of the CTBT and the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms. В этом контексте Монголия приветствовал как многообещающий признак содействия ядерному разоружению недавнюю ратификацию российской Думой ДВЗЯИ и Договора о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений.
MON = Mongolia; Largest for live sheep МОО = Монголия; крупнейший поставщик овец
Today Mongolia is party to some 140 international treaties and conventions, and is a member of 33 inter-governmental and 20 regional and other organizations. Сегодня Монголия является участником почти 140 международных договоров и конвенций и членом 33 межправительственных и 20 региональных и других организаций.
In recent years Mongolia has been an active participant in international activities aimed at strengthening institutions and processes of democratic governance, protecting human rights and promoting democratic consolidation. В последние годы Монголия активно участвовала в международной деятельности, направленной на укрепление институтов и процессов демократического управления, защиту прав человека и содействие упрочению демократии.
The representative emphasized that during the 10 years since the submission of its second report, Mongolia had seen radical changes in its political, economic and social life. Представитель подчеркнула, что в течение 10 лет, прошедших со времени представления второго доклада, Монголия произвела радикальные преобразования в политической, экономической и социальной областях.
The First Subregional Consultative Meeting of countries of North-East Asia on transit transport cooperation was held in Ulaanbaatar, Mongolia, from 20 to 22 May 1997. 20-22 мая 1997 года в Улан-Баторе (Монголия) состоялось первое Субрегиональное консультативное совещание стран Северо-Восточной Азии по вопросам сотрудничества в области транзитных перевозок.
The first negotiating meeting, which was convened to consider the Draft Transit Traffic Framework Agreement, was held from 15 to 17 May 2000 in Ulaanbaatar, Mongolia. 15-17 мая 2000 года в Улан-Баторе (Монголия) состоялось первое Переговорное совещание, которое было созвано для рассмотрения проекта рамочного соглашения о транзитных перевозках.
This document contains the sixteenth to eighteenth periodic reports of Mongolia, due on 5 September 2000, 2002 and 2004, submitted in one document. Монголия высоко ценит работу, проводимую Комитетом по ликвидации расовой дискриминации в области поощрения прав человека среди народов мира.
Mongolia views that resolution as critical to achieving the objective of eliminating the risk that non-State actors may acquire, develop, traffic in or use weapons of mass destruction. Монголия считает эту резолюцию жизненно важной для достижения цели по устранению угрозы приобретения, разработки, незаконной торговли или применения оружия массового уничтожения негосударственными субъектами.
Given the strategic position of Mongolia in North-East Asia, the country has adopted a policy of friendly relations with its neighbours, including those of the Korean peninsula. Учитывая свое стратегическое положение в Юго-Восточной Азии, Монголия проводит политику дружественных отношений со своими соседями, включая страны на Корейского полуострова.
Guided by that spirit, Mongolia is trying to turn its vast territory into a nuclear-weapon-free area. Руководствуясь этим, Монголия пытается превратить свою обширную территорию в район, свободный от ядерного оружия.
Over the last decade, Mongolia has developed democratic institutions in the political, economic and social spheres, while promoting human rights and fundamental freedoms and pursuing an open and multi-pillared foreign policy. За последнее десятилетие Монголия разработала демократические институты в политической, экономической и социальной областях, поощряя соблюдение прав человека и основополагающих свобод и проводя открытую и многостороннюю внешнюю политику.
Mr. Enkhsaikhan (Mongolia) said that there was no compelling reason for the proposed item to be included in the agenda. Г-н Энхсайхан (Монголия) говорит, что нет убедительных причин для включения предлагаемого пункта в повестку дня.
Mongolia attached great importance to the draft resolution on specific actions related to their particular needs and problems to be adopted at the current session. Монголия придает большое значение проекту резолюции по конкретным действиям, касающимся их особых потребностей и проблем, который предстоит принять на нынешней сессии.
Like many other countries undergoing fundamental changes, Mongolia had been grappling with the challenges of the transition period for the past eight years. Как и многие другие страны, переживающие период кардинальных преобразований, в течение последних восьми лет Монголия занята решением проблем переходного периода.
Mongolia, like many other countries undergoing fundamental changes, has been grappling with the challenges of the transition period for the past eight years. Последние восемь лет Монголия, как и многие другие страны, проходя через фундаментальные перемены, пытается решить проблемы переходного периода.
After decades of virtual isolation from world development, Mongolia is taking active measures to integrate itself into the global economy on the basis of whatever comparative advantage it has. После десятилетий фактической изоляции от мирового развития Монголия принимает активные меры для интеграции в глобальную экономику на основе тех сравнительных преимуществ, которыми она располагает.
Mongolia stands poised at this historic juncture to make its contribution to the efforts of the United Nations to bring about a brighter and more secure future. Монголия готова на этом историческом этапе внести свой вклад в усилия Организации Объединенных Наций по обеспечению более светлого и прочного будущего.
Mongolia, which is determined to contribute to the implementation of the CTBT, will actively participate in the International Monitoring System for the detection of nuclear explosions. Монголия, которая намерена внести свой вклад в осуществление ДВЗЯИ, примет активное участие в международной системе контроля в целях обнаружения ядерных взрывов.
Mongolia believes that the question of banning the production of fissile materials for use in nuclear weapons should be promptly addressed by the international community. Монголия считает, что международное сообщество должно немедленно решить вопрос о запрещении производства расщепляющихся материалов для их использования в ядерном оружии.