Английский - русский
Перевод слова Mongolie
Вариант перевода Монголия

Примеры в контексте "Mongolie - Монголия"

Все варианты переводов "Mongolie":
Примеры: Mongolie - Монголия
Mongolia indicated that, to ensure the Authority's independence, it did not report on its activities to any organization or official. Монголия указала, что для обеспечения самостоятельности этого Органа он не отчитывается о своей деятельности перед какой-либо организацией или каким-либо должностным лицом.
With regard to the training of officers of the Independent Authority against Corruption, Mongolia stated that they had been given English-language training. В отношении подготовки сотрудников Независимого органа по борьбе с коррупцией Монголия отметила, что они обучаются на курсах английского языка.
To overcome its non-compliance with paragraph 5, concerning the consideration of concluding agreements or mutually acceptable arrangements for the final disposal of confiscated property, Mongolia required specific forms of technical assistance. Монголия запросила конкретные формы технической помощи в целях решения проблемы несоблюдения ею пункта 5, касающегося рассмотрения возможности заключения соглашений или взаимоприемлемых договоренностей относительно окончательного распоряжения конфискованным имуществом.
Mongolia also attaches importance to implementing Security Council resolution 1540 (2004), which we consider to be a very practical non-proliferation measure. Монголия также придает важное значение выполнению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, которую мы считаем эффективной практической мерой в области нераспространения.
During most of the Second Sino-Japanese War and due to the Soviet-Japanese Neutrality Pact, Inner Mongolia was largely a backwater region, and the Mongolia Garrison Army, with its antiquated horse cavalry functioned largely to assist and train the Mengjiang National Army and Mongolian Cavalry Corps. Во время всей японо-китайской войны благодаря советско-японскому пакту о нейтралитете Внутренняя Монголия оставалась глубоким тылом, и потому Гарнизонная армия во Внутренней Монголии с её архаичной кавалерией в основном служила для подготовки Национальной армии Мэнцзяна.
Mr. Zorigtbaatar (Mongolia): It is a great honour for me to represent the youth of Mongolia at this special plenary meeting of the fiftieth session of the General Assembly on the occasion of the tenth anniversary of International Youth Year. Г-н Зоригтбаатар (Монголия) (говорит по-английски): Для меня является большой честью представлять молодежь Монголии на этом специальном пленарном заседании пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи по случаю десятой годовщины Международного года молодежи.
Mr. Enkhbayar (Mongolia): It is indeed a great honour and privilege for me to address the special session of the United Nations General Assembly on children on behalf of the Government and the National Children's Council of Mongolia. Г-н Энхбаяр (Монголия) (говорит по-английски): Мне выпала большая честь выступать на специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по положению детей от имени правительства и Национального детского совета Монголии.
In 1992-1993, he served as the legal adviser to the President of Mongolia, when Mongolia began its legal reforms in the transition period from an authoritarian system of government to a democratic one. В 1992 - 1993 годах он являлся советником Президента Монголии по юридическим вопросам, когда Монголия приступила к правовым реформам во время периода перехода от авторитарной к демократической системе правления.
In introducing the report, the representative of Mongolia informed the Committee that Mongolia had been one of the first countries to ratify the Convention on the Elimination of Discrimination against Women in 1981. Представляя доклад, представитель Монголии информировала Комитет о том, что Монголия была одной из первых стран, ратифицировавших в 1981 году Конвенцию о ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Mongolia accepted recommendations 86.6 and 86.7 relating to the role of the National Human Rights Commission of Mongolia in the adoption and implementation of the gender equality law and the participation of women in decision-making. Монголия согласилась с рекомендациями 86.6 и 86.7, касающимися роли Национальной комиссии по правам человека Монголии в принятии и осуществлении законодательства о гендерном равенстве и участия женщин в процессе принятия решений.
According to the Constitution of Mongolia, all international instruments to which Mongolia is a party are implemented in the same way as national legislation is implemented throughout the Mongolian territory. По Конституции Монголии все международные документы, участником которых является Монголия, осуществляются на всей территории страны таким же образом, как и национальное законодательство.
They particularly welcomed the talks by Mongolia with its two neighbours to conclude an international instrument institutionalizing the status; Они, в частности, приветствовали переговоры, которые ведет Монголия со своими двумя соседями для заключения международного документа, официально закрепляющего ее статус;
Mongolia continued to work towards the normative consolidation and implementation of its status: Монголия продолжает работать над укреплением нормативной базы и практической реализацией своего статуса:
The countries that requested a technical advisory mission were Bhutan, El Salvador, Gabon, Kenya, Mongolia and Zambia. С просьбами об организации консультативно-технических поездок обратились такие страны, как Бутан, Габон, Замбия, Кения, Монголия и Сальвадор.
Mongolia is currently one of the fastest growing economies in the world, with the growth in gross domestic product reaching 11.7 per cent in 2013. Сегодня Монголия - одна из наиболее быстро растущих экономик мира: темпы роста ее валового внутреннего продукта в 2013 году составили 11,7 процента.
The event included a detailed presentation of the benefits Mongolia had gained from nuclear technology and the technical cooperation support it had received from IAEA. Была представлена подробная информация о преимуществах, которые получила Монголия от внедрения ядерных технологий, и о технической поддержке со стороны МАГАТЭ.
President: Ms. Oyun Sanjaasuren (Mongolia) Председатель: г-жа Оюн Санжаасурэн (Монголия)
In October 2007, Mongolia signed a PSI ship boarding agreement with the United States, which entered into force in February 2008. В октябре 2007 года в рамках ИБОР Монголия подписала с Соединенными Штатами соглашение о досмотре судов, которое вступило в силу в феврале 2008 года.
In conjunction with its celebration, Mongolia had launched a three-year campaign to promote rural cooperatives, which were crucial in rural and agricultural areas. В связи с отмечанием этой даты Монголия приступила к реализации трехлетней кампании по стимулированию развития сельских кооперативов, играющих важнейшую роль в сельских и сельскохозяйственных районах.
Mr. Och (Mongolia) said that terrorism threatened peace and security at the national and international levels and destabilized legitimate governments. Г-н Оч (Монголия) говорит, что терроризм создает угрозу миру и безопасности на национальном и международном уровнях и дестабилизирует законные правительства.
In countries such as Mongolia, where terrorism was not a direct threat or a serious domestic concern, international cooperation could be most effective in the areas of prevention and preparedness. В таких странах, как Монголия, где терроризм не является непосредственной угрозой или предметом серьезной национальной озабоченности, международное сотрудничество может оказаться наиболее эффективным в областях предотвращения и готовности.
In conclusion, he said that Mongolia was prepared to collaborate with other delegations to draft a resolution on preparations for the 2014 review conference. В заключение оратор говорит, что Монголия готова сотрудничать с другими делегациями в разработке проекта резолюции о подготовке к проведению конференции по обзору в 2014 году.
Ms. Battungalag (Mongolia) remarked that agriculture had been transformed from a policy-driven sector into an increasingly market-driven sector. Г-жа Баттунгалаг (Монголия) отмечает, что развитие сельского хозяйства все в большей степени становится зависимым от рынка, а не проводимой политики.
H.E. Mr. Gonchigzeveg Tenger (Mongolia) Его Превосходительство г-н Гончигзевег Тенгер (Монголия)
H.E. Mr. Tugs Purevdorj (Mongolia) Его Превосходительство г-н Тугс Пуревдордж (Монголия)