Английский - русский
Перевод слова Mongolie
Вариант перевода Монголия

Примеры в контексте "Mongolie - Монголия"

Все варианты переводов "Mongolie":
Примеры: Mongolie - Монголия
With a view to making our humble contribution to promoting effective international cooperation in the economic, social and related fields, Mongolia has proposed its candidature for consideration at the election next month for membership of the Economic and Social Council for 2010-2012. В целях внесения нашего скромного вклада в содействие эффективному международному сотрудничеству в экономической, социальной и других связанных с ними областях Монголия предложила свою кандидатуру для избрания в следующем месяце в состав Экономического и Социального Совета на 2010 - 2012 годы.
As a member of the Friends of Human Security from its very inception, Mongolia is strongly committed to ensuring human security and promoting human-centered development. Являясь одним из членов Группы друзей по вопросам безопасности человека с самого начала ее образования, Монголия твердо привержена обеспечению безопасности человека и поощрению сфокусированного на человеке развития.
Although Mongolia is relatively less integrated with other economies of the region, it experienced a sharp drop in economic growth, from a robust 8.9 per cent to 0.5 per cent from 2008 to 2009. Хотя Монголия относительно меньше интегрирована с другими экономиками региона, в ней было отмечено резкое падение экономического роста с высокого показателя в 8,9 процента в 2008 году до 0,5 процента в 2009 году.
Countries: Albania, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Moldova, Mongolia, Macedonia, Romania., Georgia Страны - Азербайджан, Албания, Армения, Беларусь, Грузия, Македония, Молдова, Монголия и Румыния
The main countries of provenance of these Oralmans were Uzbekistan (10,169 families), Mongolia (1,188 families), Turkmenistan (1,309 families) and China (1,450 families). Основными странами, откуда прибывают оралманы, являются: Узбекистан - 10169 семей, Монголия - 1188 семей, Туркменистан - 1309 семей, Китай - 1450 семей.
Mongolia called for the full implementation of Commission resolution 67/1, on the Ulaanbaatar Declaration: Outcome of the High-level Asia-Pacific Policy Dialogue on the Implementation of the Almaty Programme of Action and other Development Gaps Faced by the Landlocked Developing Countries. Монголия призвала к полному выполнению резолюции 67/1 об Улан-баторской декларации: итоги азиатско-тихоокеанского политического диалога высокого уровня об осуществлении Алматинской программы действий и о других проблемах развития, стоящих перед не имеющими выхода к морю развивающимися странам, принятой Комиссией на ее шестьдесят седьмой сессии.
Other priority - project - countries are: Afghanistan, Albania, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Macedonia (FYROM), Mongolia, Mozambique, Tajikistan, Ukraine, Uzbekistan and Sudan. Другими приоритетными странами в рамках данного проекта являются: Албания, Афганистан, Беларусь, Босния и Герцеговина, Казахстан, Камбоджа, Кения, Кыргызстан, Македония, Мозамбик, Монголия, Судан, Таджикистан, Узбекистан и Украина.
Since ratifying the United Nations Convention against Corruption (UNCAC) on 11 January 2006, Mongolia has made a significant commitment towards fighting corruption and implementing the requirements of the Convention in its domestic legal and institutional framework. С момента ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции (КПК) 11 января 2006 года Монголия приложила значительные усилия по борьбе с коррупцией и осуществлению требований Конвенции в рамках своей правовой и институциональной системы.
Mongolia recently conducted its first national corruption index (the Mongolian Corruption Index 2009) in order to measure the extent of corruption and develop targeted interventions for the fight against corruption. Монголия недавно впервые подготовила национальный индекс коррупции (Индекс коррупции в Монголии 2009 года) с целью оценки масштабов коррупции и разработки целевых мер по борьбе с ней.
Mongolia relies on its Anti-Corruption Law, Criminal Procedure Law, mutual legal assistance agreements and memberships (i.e. to the International Association of Anti-Corruption Authorities) for law enforcement cooperation. В вопросах сотрудничества между правоохранительными органами Монголия опирается на Закон о борьбе с коррупцией, Уголовно-процессуальный кодекс, соглашения о взаимной правовой помощи и членство в международных организациях (например, в Международной ассоциации органов по борьбе с коррупцией).
Recalling that 129 recommendations had been made by delegations during the review in November 2010, Mongolia had accepted 118 of these recommendations and postponed the consideration of 11. Сославшись на то, что в ходе обзора в ноябре 2010 года делегациями было вынесено 129 рекомендаций, Монголия отметила, что она приняла 118 из этих рекомендаций и отложила рассмотрение 11.
In conclusion, the delegation stated that Mongolia, by being fully aware of the magnitude of the efforts required to implement the accepted recommendations in the upcoming years, would seek technical assistance from relevant international and non-governmental organizations, as well as bilateral assistance and cooperation. В заключение делегация заявила, что Монголия, полностью осознавая масштабы усилий, требуемых для осуществления принятых рекомендаций в предстоящие годы, будет запрашивать техническую помощь у соответствующих международных и неправительственных организаций, а также двустороннюю помощь и содействие.
Indonesia was encouraged to learn that, in recent years, Mongolia had established both a national human rights commission and a National Action Plan for Human Rights. Индонезия с воодушевлением восприняла информацию о том, что за последние годы Монголия создала национальную комиссию по правам человека и разработала Национальный план действий в области прав человека.
Ghana noted that Mongolia had established the National Committee for Gender Equality in 2005, but echoed concerns expressed by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women about the lack of visibility and resources of the Committee. Гана отметила, что Монголия в 2005 году учредила Национальный комитет по обеспечению гендерного равенства, но, как и Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, выразила обеспокоенность в связи с низкой активностью Комитета и нехваткой ресурсов, находящихся в его распоряжении.
That example vividly demonstrates how far-reaching the legacy of Gagarin's space flight was by making it possible for small developing countries such as Mongolia to benefit directly from space exploration. Этот пример наглядно свидетельствует о том, насколько масштабным стало наследие космического полета Гагарина, позволив таким малым развивающимся странам, как Монголия, напрямую извлекать преимущества из исследований космического пространства.
Mr. Enkhsaikhan (Mongolia) said that nuclear energy could help to meet energy needs, improve health care, protect the environment, foster agricultural development and improve the management of water resources, thereby promoting sustainable development and the realization of the Millennium Development Goals. Г-н Энхсайхан (Монголия) говорит, что ядерная энергия может помочь в удовлетворении энергетических потребностей, улучшении состояния здравоохранения, защите окружающей среды, ускорении развития сельского хозяйства и совершенствовании распоряжения водными ресурсами, тем самым способствовуя устойчивому развитию и достижению Целей развития тысячелетия.
The representative of Uruguay (on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States and the European Union) orally revised the text and announced that Jordan, Liechtenstein, Mongolia and the United States of America had joined in sponsoring the draft resolution. Представитель Уругвая (от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна и Европейского союза) внес устное изменение в этот проект резолюции и сообщил, что к числу его авторов присоединились Иордания, Лихтенштейн, Монголия и Соединенные Штаты Америки.
Mongolia is a party to 14 fundamental conventions, including the Vienna Convention on the Protection of the Ozone Layer, Convention on Biological Diversity, and UN Framework Convention on Climate Change. Монголия является участницей 14 основополагающих конвенций, таких как Венская конвенция об охране озонового слоя, Конвенция о биологическом разнообразии и Рамочная конвенция ООН об изменении климата.
CERD was concerned that Mongolia had yet to enact legislation on asylum matters and to introduce an asylum-determination procedure, and recommended guaranteeing the rights of asylum-seekers to information, interpretation, legal assistance and judicial remedies. КЛРД выразил озабоченность в отношении того, что Монголия пока еще не приняла законодательство по вопросам убежища и не ввела процедуру определения статуса просителя убежища, и рекомендовал гарантировать права просителей убежища на получение информации, услуги в области устного перевода, юридическую помощь и средства судебной защиты.
The NHRCM recommended that Mongolia invite the special rapporteurs on the right to food, on toxic waste, and on the right to health. МНКПЧ рекомендовала, чтобы Монголия направила приглашения специальным докладчикам по вопросу о праве на питание, о токсичных отходах и о праве на здоровье.
Mongolia, landlocked between the People's Republic of China and the Russian Federation, is one of the least densely populated countries, with a total territory of 1.5 million km2 and a total population of 2.7 million. Монголия, расположенная между Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией, не имеет выхода к морю и является одной из наименее населенных стран, общая территория которой составляет 1,5 млн. кв. км, а общая численность населения - 2,7 миллиона человек.
Turning to initiatives to promote human rights in her country, she said that Mongolia was working to improve its laws in order to enable women to realize their full economic and political potential, enjoy better access to health services and participate more visibly in democratic governance. Говоря об инициативах по поощрению прав человека в ее стране, оратор говорит, что Монголия стремится совершенствовать свои законы в целях предоставления женщинам возможности в полной мере реализовать свой экономический и политический потенциал, расширить доступ к услугам здравоохранения и более заметно участвовать в демократическом управлении.
Mongolia faced considerable challenges to its agricultural development and food security, owing to its nomadic pastoral animal husbandry, the vulnerability of its herders and farmers to extreme weather conditions, its unique food consumption patterns and its underdeveloped food markets, networks and infrastructure. Монголия сталкивается с серьезными проблемами в развитии своего аграрного сектора и обеспечении продовольственной безопасности в силу кочевого пастбищного животноводства, зависимости пастухов и фермеров от экстремальных погодных условий, своеобразного характера питания и неразвитости продовольственных рынков, сетей и инфраструктуры.
Here, Mongolia wishes to reiterate its support for Japan, Germany and India as permanent members, along with the equitable representation of Africa and the Group of Latin American and Caribbean States in a reformed Security Council. Сейчас Монголия хотела бы заявить о своей поддержке продвижения в постоянные члены реформированного Совета Безопасности Германии, Индии, Японии, а также о поддержке справедливого представительства Африки и Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
Ms. Ochir (Mongolia) said that in light of the upcoming 10-year review in 2013 her delegation wished to address the preparatory process in the lead-up to that review. Г-жа Очир (Монголия) говорит, что в преддверии грядущего обзора деятельности за десятилетие, намеченного на 2013 год, ее делегация хотела бы обратить внимание на подготовку к этому обзору.