Английский - русский
Перевод слова Mongolie
Вариант перевода Монголия

Примеры в контексте "Mongolie - Монголия"

Все варианты переводов "Mongolie":
Примеры: Mongolie - Монголия
Currently also holds visiting professorships at the Graduate Institute of Policies Studies in Tokyo and at the Institute of Economics and Finance in Ulaanbaatar, Mongolia. В настоящее время также работает в качестве приглашенного профессора в Политологической аспирантуре в Токио и в Институте экономики и финансов в Улан-Баторе, Монголия.
The festival has always been open to non-European acts, and countries like Cuba, Dominican Republic, Mongolia, New Zealand, Nigeria, Peru, South Africa and many others have been represented in this event. Фестиваль всегда был открыт для неевропейских стран, а такие страны, как Куба, Доминиканская Республика, Монголия, Новая Зеландия, Нигерия, Перу, Южная Африка и многие другие были представлены на этом мероприятии.
After 2001 embassies in Chile, Colombia, the Democratic Republic of the Congo, Ghana, Guinea, Lebanon, Mongolia, North Korea, Pakistan, Thailand, Venezuela, Vietnam and Zimbabwe were closed due to financial or reciprocal reasons. После 2001 года посольства в Чили, Колумбии, Демократической Республике Конго, а также в таких странах, как Гана, Гвинея, Ливан, Монголия, Северная Корея, Пакистан, Таиланд, Венесуэла, Вьетнам и Зимбабве были закрыты из-за финансовых или иного рода причин.
As a result of measures taken in that regard, Mongolia was on track to meet the target of 50 maternal deaths per 100,000 live births by 2015. Благодаря предпринятым в этом отношении мерам Монголия уверенно держит курс на достижение цели по снижению материнской смертности до 50 смертей на каждые 100000 новорожденных к 2015 году.
You can get a flag from the landlocked nation of Bolivia, or Mongolia, or North Korea, though that's not very popular. Вы можете использовать флаги стран, не имеющих доступа к морю, таких как Боливия, или Монголия, или Северная Корея, хотя она не такая популярная.
With the Sino-Soviet split, Mongolia aligned itself with the Soviet Union and asked for the deployment of Soviet forces, leading to security concerns in China. С началом китайско-советского раскола, Монголия поддержала Советский Союз и разрешила развертывание советских войск на своей территории, что привело к негативной реакции со стороны Китая.
As Mongolia has given up it secrets, we have learnt more and more about these extraordinary creatures. По мере того, как Монголия раскрывает свои секреты, мы узнаём всё больше и больше об этих необыкновенных созданиях.
As its contribution towards advancing the Six-Party Talks, Mongolia hosted a bilateral working group session on the normalization of relations between Japan and the Democratic People's Republic of Korea in September this year and stands ready to continue such efforts in the future. В качестве вклада в проведение шестисторонних переговоров в сентябре этого года Монголия принимала у себя участников сессии двусторонней рабочей группы по нормализации отношений между Японией и Корейской Народно-Демократической Республикой и готова продолжать подобные усилия в будущем.
Clear evidence of our commitment to disarmament and arms limitation is the fact that Mongolia became the twenty-first State which deposited the instrument of ratification of the chemical weapons Convention. Четким свидетельством нашей приверженности разоружению и ограничению вооружений является тот факт, что Монголия стала двадцать первым по счету государством, сдавшим на хранение документ о ратификации Конвенции по химическому оружию.
Mr. YUMJAV (Mongolia): Mr. President, first of all, on behalf of the G 21 I would like to express our appreciation for your efforts to start smoothly the 1995 CD session. Г-н ЮМДЖАВ (Монголия) (перевод с английского): г-н Председатель, прежде всего я хотел бы от имени Группы 21 выразить Вам признательность за Ваше стремление плавно начать сессию КР 1995 года.
Mr. Yumjav (Mongolia): At the crossroads of the two millenniums the world find itself at a historic juncture, relieved of the cold-war past and facing a future that holds both opportunities and challenges. Г-н Йумжав (Монголия) (говорит по-английски): На перекрестке двух тысячелетий мир оказался на историческом перепутье, освобожденным от прошлого "холодной войны" и глядящим в будущее, которое таит в себе не только возможности, но и сложные задачи.
There are all together 12 land-locked countries in the ESCAP region, namely: Afghanistan, Armenia, Azerbaijan, Bhutan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Mongolia, Nepal, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan. ЗЗ. В регионе ЭСКАТО имеется в общей сложности 12 стран, не имеющих выхода к морю: Афганистан, Армения, Азербайджан, Бутан, Казахстан, Кыргызстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Монголия, Непал, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан.
It consists of 22 provinces, 5 autonomous regions (Tibet, Xinjiang, Ningxia, Guangxi, Inner Mongolia) and 3 municipalities under direct central Government rule (Beijing, Shanghai, Tianjin). Страна состоит из 22 провинций, пяти автономных районов (Тибет, Синьцзян, Нинся, Гуанси, внутренняя Монголия) и трех городов центрального подчинения (Пекин, Шанхай, Тяньцзин).
Mongolia welcomes the Secretary-General's report on the specific development needs of small Member States, and expects that the ideas and recommendations that it contains will be duly reflected in the activities of the United Nations. Монголия приветствует доклад Генерального секретаря по вопросу о конкретных потребностях малых государств-членов в области развития и надеется, что содержащиеся в нем идеи и рекомендации найдут должное отражение в деятельности Организации Объединенных Наций.
You can get a flag from the landlocked nation of Bolivia, or Mongolia, or North Korea, though that's not very popular. Вы можете использовать флаги стран, не имеющих доступа к морю, таких как Боливия, или Монголия, или Северная Корея, хотя она не такая популярная.
There is no need to emphasize the importance of that Convention to countries like Mongolia, which is a geographically disadvantaged, land-locked developing country with an unfavourable road and transportation environment. Нет необходимости особо подчеркивать важность этой Конвенции для таких стран, как Монголия, которая находится в географически невыгодном положении, не имеет выхода к морю и является развивающейся страной с неблагоприятными дорожными и транспортными условиями.
However, six countries (Cambodia, Indonesia, the Lao People's Democratic Republic, Mongolia, Myanmar and Papua New Guinea) still have unacceptably high IMRs and U5MRs, with the highest rates of 123 and 193 per 1,000 live births, respectively. Однако шесть стран (Индонезия, Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Монголия, Мьянма и Папуа-Новая Гвинея) до сих пор имеют неприемлемо высокие КМС и КСД5Л, самые большие величины которых составляют 123 и 193 на 1000 живорождений, соответственно.
Mongolia welcomes the recent agreement between Russia and China not to target each other with strategic nuclear missiles; we see this as a development that augurs well for stability and confidence-building in the region and beyond. Монголия приветствует соглашение, недавно заключенное между Россией и Китаем о том, чтобы не нацеливать более стратегические ядерные ракеты друг на друга, как тенденцию, служащую добрым предзнаменованием стабильности и укрепления доверия в этом районе и за его пределами.
Mr. Erdenechuluun (Mongolia): My delegation fully associates itself with the statement delivered earlier on this agenda item by the representative of Indonesia, on behalf of the Non-Aligned Movement, and endorses the points raised therein. Г-н Эрденечулуун (Монголия) (говорит по-английски): Моя делегация полностью присоединяется к заявлению, которое сделал представитель Индонезии от имени Движения неприсоединения по данному пункту повестки дня и поддерживает содержание этого заявления.
Mongolia welcomes the adoption of the Convention and its signature by a large number of States and is looking forward to its prompt entry into force and its subsequent effective implementation. Монголия приветствует принятие Конвенции и ее подписание большим числом стран и будет с нетерпением ожидать ее скорейшего вступления в силу и последующего эффективного применения.
The Chairman (interpretation from French): I now declare Ambassador Luvsangiin Erdenechuluun of Mongolia elected Chairman of the Disarmament Commission for the year 1995. Председатель (говорит по-французски): Я объявляю Посла Эрдэнэчулууна (Монголия) избранным на пост Председателя на 1995 год.
Afghanistan, Bhutan, Cape Verde, Costa Rica, Gabon, Madagascar, Mongolia, Niger, South Africa and Zambia wished to become sponsors of the draft resolution. Афганистан, Бутан, Габон, Замбия, Кабо-Верде, Коста-Рика, Мадагаскар, Монголия, Нигер и Южная Африка выразили желание присоединиться к числу авторов этого проекта резолюции.
Mr. ERDENECHULUUN (Mongolia) said that his country, like many other small nations, identified its security with the work of the United Nations, which was the primary guarantor of their independence and peaceful development. Г-н ЭРДЭНЭЧУЛУУН (Монголия), отмечает, что его страна, как и многие другие малые государства, отождествляет свою безопасность с деятельностью Организации Объединенных Наций, которая является основным гарантом их независимости и мирного развития.
Mongolia fully shared the view that the successful implementation of regional cooperation and integration programmes could strengthen the security assurances, the continued economic development and the social progress of small and economically vulnerable countries. Монголия в полной мере разделяет мнение, в соответствии с которым успешное осуществление региональных программ сотрудничества и интеграции может укрепить гарантии безопасности, устойчивого экономического развития и социального прогресса малых и уязвимых в экономическом плане государств.
At the same time, Mongolia has been invited to participate in the intergovernmental group of experts on social funds and safety nets referred to above. В то же время Монголия была приглашена участвовать в работе межправительственной группы экспертов по социальным фондам и системам социальной защиты, о которой шла речь выше.