Английский - русский
Перевод слова Mongolie
Вариант перевода Монголия

Примеры в контексте "Mongolie - Монголия"

Все варианты переводов "Mongolie":
Примеры: Mongolie - Монголия
It recommended that Mongolia enact legal protections through an amendment to the Labour Law on non-discrimination in the workplace based on HIV-status in order to ensure employment security for people living with HIV/AIDS. В этом совместном представлении было рекомендовано, чтобы Монголия обеспечила правовую защиту таких лиц путем внесения в Закон о труде поправки о недискриминации в трудовых отношениях по признаку ВИЧ-инфицированности, с тем чтобы не нарушалось право на труд лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом.
This experiment has been conducted by Japan, the Philippines and Thailand since July 2009; Mongolia and Nepal joined in September 2010 (for more information, visit). Япония, Филиппины и Таиланд проводят этот эксперимент с апреля 2009 года, а в сентябре 2010 года к ним присоединились Монголия и Непал (подробнее см.).
Furthermore, Mongolia will continue striving to share its achievements with other members of the international community, while learning from them about how to overcome the obstacles and problems. Кроме того, Монголия будет продолжать прилагать усилия, направленные на обмен информацией о своих достижениях с другими членами международного сообщества, применяя накопленный ими опыт в преодолении препятствий и ликвидации имеющихся проблем.
As an integral part of this framework, Mongolia is fully committed to the progressive realization of its international and national commitments to ensure gender equality and women's human rights in cooperation with the international community, national civil society and other stakeholders. Будучи одним из неотъемлемых элементов этих рамок, Монголия полностью привержена постепенной реализации своих международных и национальных обязательств по обеспечению гендерного равенства и прав человека женщин в сотрудничестве с международным сообществом, национальным гражданским обществом и другими заинтересованными участниками.
In terms of the Millennium Development Goals, Mongolia has included a target to reduce the maternal mortality rate to 50 per 100,000 live births by 2015, achieving a fourfold reduction compared to 1990. Что касается сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, то Монголия установила для себя показатель сокращения уровня материнской смертности до 50 на 1000 живорождений к 2015 году, т.е. в четыре раза по сравнению с 1990 годом.
Mongolia welcomes this outcome and is proud of the contribution it made towards nuclear disarmament and nuclear non-proliferation by declaring its territory to be nuclear-weapon-free. Монголия приветствует эти результаты и гордится вкладом в процессы ядерного разоружения и ядерного нераспространения, который она внесла, объявив свою территорию свободной от ядерного оружия.
Mongolia welcomes the increasing role of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in contributing to freedom from fear and freedom from want. Монголия приветствует повышение роли Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в создании условий для жизни в условиях свободы от страха и от нужды.
Mongolia welcomes the second review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which, while emphasizing national implementation, stressed the importance of assisting Member States in this task. Монголия с удовлетворением отмечает второй обзор Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, в ходе которого наряду с акцентом на национальном осуществлении была подчеркнута важность оказания содействия государствам-членам в выполнении этой задачи.
Mongolia now participates in six United Nations-mandated peacekeeping operations - including the most challenging ones in the Democratic Republic of the Congo, Chad and Darfur - and stands ready to further expand its participation. Сейчас Монголия участвует в шести санкционированных Организацией Объединенных Наций операциях по поддержанию мира, включая наиболее сложные операции в Демократической Республике Конго, Чаде и Дарфуре, и готова и в дальнейшем расширять свое участие в этой деятельности.
Mongolia looks forward to constructive engagement with the Human Rights Council as it prepares to consider our national human rights report under the Universal Periodic Review in early November this year. Монголия надеется на конструктивное сотрудничество с Советом по правам человека, который готовится рассмотреть в начале ноября этого года наш национальный доклад о правах человека в рамках универсального периодического обзора.
Ms. Ochir (Mongolia) said that her country was seriously concerned by the overall uneven progress in achieving the MDGs and especially by the sluggish decline in poverty worldwide. Г-жа Очир (Монголия) заявляет, что ее страна серьезно обеспокоена неравномерностью общего прогресса в достижении Целей развития тысячелетия, и особенно - медленными темпами сокращения масштабов нищеты во всем мире.
Mongolia had recently established a human development fund which directly channelled revenues from the mining sector into health services, education, housing and other social benefits available to all of its citizens. Недавно Монголия создала фонд развития человеческого потенциала, непосредственно обеспечивающий перенаправление доходов от горнодобывающей промышленности на нужды здравоохранения, образования, обеспечение жилищного фонда и другие социальные блага, доступные всем ее гражданам.
Ms. Battungalag (Mongolia) said that her Government had decided to contribute financially to the annual budget of UN-Women, the establishment of which had been a landmark in the progress of gender equality and women's empowerment. Г-жа Баттунгалаг (Монголия) говорит, что правительство Монголии приняло решение внести средства в ежегодный бюджет структуры «ООН-женщины», создание которой является знаковым событием, знаменующим прогресс, достигнутый на пути к гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин.
Ms. Enkhtsetseg (Mongolia): I am taking the floor today to express my Government's position on the issue of structural reform of the Security Council. Г-жа Энхцэцэг (Монголия) (говорит по-английски): Сегодня я беру слово для того, чтобы высказать позицию нашего правительства по вопросу о структурной реформе Совета Безопасности.
Mr. Purevjav (Mongolia) expressed concern that, notwithstanding the political commitments made during the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty, no decisive breakthrough had been made in achieving that objective. ЗЗ. Г-н Пуревжав (Монголия) выражает обеспокоенность в связи с тем, что, несмотря на политические обязательства, взятые в ходе первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты, не было сделано решающих шагов для достижения этой цели.
In that regard, Mongolia applauds the increased role of the United Nations in fostering democracy and good governance, not only through assistance in holding credible elections, but through a wide range of activities to promote democratic institutions and practices. В этой связи Монголия приветствует растущую роль Организации Объединенных Наций в деле содействия демократии и благому управлению не только через оказание поддержки в проведении заслуживающих доверия выборов, но и посредством организации широкого круга мероприятий по поощрению демократических институтов и практики.
China - Russian Fed. (or China - Mongolia) Китай - Российская Федерация (или Китай - Монголия)
For instance, according to the above reports Mongolia ranks in 117 in 2004 and 114th in 2005 out of 177 countries. Например, согласно вышеупомянутым докладам Монголия занимала 117-е место в 2004 году и 114-е в 2005 году из 177 стран.
In the introductory remarks to the meeting, reference was made to the declaration adopted at the meeting of trade ministers of landlocked developing countries, which took place in Ulaanbaatar, Mongolia, on 28 and 29 August 2007. В своих вступительных замечаниях участники совещания упомянули декларацию, принятую на совещании министров торговли не имеющих выхода к морю развивающихся стран, которая состоялась в Улан-Баторе, Монголия, 28 и 29 августа 2007 года.
With the support of the United Nations Development Programme, Mongolia has also conducted needs-assessment cost-analysis exercises which revealed that achievement of the MDGs will require $14 billion. При поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций Монголия провела оценку потребностей и затрат на их реализацию, которая показала, что на достижение ЦРДТ потребуется 14 млрд. долл. США.
In addition to its national efforts towards achieving the MDGs, Mongolia endeavours to contribute to international and regional advancement, especially in the area of promoting the interests of landlocked developing countries in addressing climate change issues. В дополнение к своим национальным усилиям по достижению ЦРДТ Монголия стремится способствовать международному и региональному прогрессу, выступая за продвижение интересов развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, при решении проблем, связанных с изменением климата.
Mongolia believes that all of its activities relating to uranium utilization and the introduction of nuclear power must fully comply with IAEA safeguards and other internationally accepted standards, rules and regulations. Монголия считает, что вся деятельность, относящаяся к использованию урана и ядерной энергии, должна осуществляться при полном соблюдении режима гарантий МАГАТЭ и других международно признанных стандартов, правил и положений.
Despite its efforts to implement an agreed HIV/AIDS action framework under the guidance of one coordinating body and one country-level monitoring and evaluation system, Mongolia is faced with a number of challenges. Несмотря на усилия по выполнению согласованных мер в борьбе с ВИЧ/СПИДом, предпринимаемые под руководством одного координационного органа и одной общестрановой системы по наблюдению и оценке, Монголия сталкивается с целым рядом проблем.
The five-year review of the implementation of our national plan of action has also identified a number of challenges, both existing and emerging, faced by Mongolia in its efforts to promote and protect children's rights. В ходе пятилетнего обзора осуществления нашего национального плана действий был выявлен также ряд проблем, как уже существующих, так и формирующихся, с которыми Монголия сталкивается в своих усилиях по поощрению и защите прав детей.
Mr. Sanj (Mongolia): This session of the General Assembly is taking place at a time when the international community is faced with formidable challenges and threats of a much more complex nature. Г-н Санжийн Баяр (Монголия) (говорит по-английски): Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи проходит в период, когда международное сообщество сталкивается с серьезными вызовами и угрозами, которые носят значительно более сложный характер, чем прежде.