Ms. Ortigosa (Uruguay) said that Jordan, Liechtenstein, Mongolia and the United States of America had joined the sponsors. |
Г-жа Ортигоса (Уругвай) говорит, что Иордания, Лихтенштейн, Монголия и Соединенные Штаты Америки присоединились к числу авторов. |
Azerbaijan noted that Mongolia was suffering from climate-change-related effects. |
Азербайджан отметил, что Монголия страдает от последствий, связанных с изменением климата. |
It expressed its hope that Mongolia would consider the recommendations on the improvement of governance and transparency. |
Оно выразило надежду на то, что Монголия рассмотрит рекомендации относительно совершенствования управления и обеспечения транспарентности. |
Pakistan noted the environmental challenges faced by Mongolia. |
Пакистан отметил экологические проблемы, с которыми сталкивается Монголия. |
It noted that Mongolia had made efforts to harmonize development policy and planning with gender-related trends. |
Он отметил, что Монголия предприняла усилия для гармонизации политики и планирования в области развития с гендерными тенденциями. |
In addition, Mongolia had been promoting rights and freedoms through cooperation with other democratic systems. |
Кроме того, Монголия поощряет права и свободы посредством сотрудничества с другими демократическими системами. |
Some countries, such as Cambodia and Mongolia, present notable exceptions, in particular in relation to urban water supply. |
Некоторые страны, например Камбоджа и Монголия, являются положительным исключением, особенно в отношении городского водоснабжения. |
Mongolia is proud to have been a sponsor of resolution 65/271, which declares 12 April as the International Day of Human Space Flight. |
Монголия гордится тем, что она стала автором резолюции 65/271, которая провозглашает 12 апреля Международным днем полета человека в космос. |
In April 2011, Mongolia increased the minimum wage by 30 per cent. |
В апреле 2011 года Монголия увеличила размер минимальной заработной платы на 30 процентов. |
Mongolia has been implementing targeted policies and activities aimed at poverty reduction. |
Монголия осуществляет целенаправленную политику и мероприятия, нацеленные на сокращение масштабов нищеты. |
For its part, Mongolia has also endeavoured to contribute where it could to the joint efforts of the international community. |
Со своей стороны, Монголия также по мере возможности вносила вклад в общие усилия международного сообщества. |
Mongolia is a country of youth, and therefore conventionally young people have always been at the heart of Government policies. |
Монголия - страна молодых, и вопросы о молодежи традиционно занимают центральное место в ее государственной политике. |
Mongolia was participating actively in the efforts of the United Nations and the European Union in that regard. |
Монголия принимает активное участие в усилиях, предпринимаемых в этом отношении Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом. |
Mongolia needed smart industrialization, green industry, a restructured national economy and value-added production. |
Монголия нуждается в продуманной индустриа-лизации, "зеленой" промышленности, реструкту-ризации национальной экономики и производстве продукции с добавленной стоимостью. |
Mongolia was committed to working with UNIDO to raise funds for its full implementation. |
Монголия привержена курсу на сотрудничество с ЮНИДО в деле сбора средств для осуществления программы в полном объеме. |
Clean coal technology was, therefore, a top priority for coal-producing countries like Mongolia. |
Таким образом, первоочередной задачей угледобывающих стран, таких как Монголия, остается внедрение чистой технологии сжигания угля. |
Last year, Mongolia had held two rounds of talks with the Russian Federation and China regarding the content and format of the treaty. |
В прошлом году Монголия провела два раунда переговоров с Российской Федерацией и Китаем по содержанию и формату такого договора. |
Mongolia fully supported the idea of fostering local pharmaceutical industry in developing countries. |
Монголия полностью поддерживает идею укрепления национальной фармацевтической про-мышленности в развивающихся странах. |
Mongolia is now carefully studying this joint nine-page inquiry. |
Сейчас Монголия внимательно изучает этот совместный девятистраничный документ. |
Mongolia respects human dignity and values. |
Монголия уважает человеческие ценности и достоинство. |
Mongolia is strongly committed to its obligations under the UDHR in good faith by submitting its reports to treaty bodies. |
Монголия проявляет активную приверженность своим обязательствам по ВДПЧ и добросовестно их соблюдает, представляя свои доклады договорным органам. |
So Mongolia is now in the list of countries that abolished death penalty in practice. |
Таким образом, в настоящее время Монголия входит в число стран, отменивших смертную казнь на практике. |
To ensure that these rights are better promoted, Mongolia has become a party to international treaties and constantly enriched its national laws. |
Для обеспечения дальнейшего прогресса в соблюдении этих норм Монголия стала участницей международных договоров и постоянно обогащает свое национальное законодательство. |
Mongolia has been actively engaged in the human rights activities by welcoming legal instruments and promoting cooperation with other democracies. |
Монголия принимает активное участие в правозащитной деятельности, поддерживая правовые документы и развивая сотрудничество с другими демократическими странами. |
Mongolia has been actively involving in the activities of the IOM since it gained membership in 2008. |
Монголия принимает активное участие в деятельности МОМ с тех пор, как в 2008 году она стала членом этой организации. |