| Mongolia was currently undertaking step-by-step measures to abolish the death penalty both in law and in practice by introducing amendments to existing legislation. | В настоящее время Монголия принимает меры по постепенной отмене смертной казни в законодательстве и на практике путем внесения изменений в действующее законодательство. |
| Before 2008, Mongolia was one of the low-income category countries. | До 2008 года Монголия входила в категорию стран с низким уровнем доходов. |
| Mongolia updated its Law on the Prevention of HIV and AIDS in December 2012. | Монголия в декабре 2012 года внесла изменения в свой закон о предотвращении ВИЧ и СПИДа. |
| Papers and presentations were made by Belarus, Mongolia, Russian Federation, Serbia, Tajikistan and UNECE. | Доклады и сообщения представили Беларусь, Монголия, Российская Федерация, Сербия, Таджикистан и ЕЭК ООН. |
| Mongolia presented their survey and estimates of the size of non-observed economy, including separate estimates of goods produced for own final consumption. | Монголия рассказало о своем обследовании и оценках размера скрытой экономики, включая отдельные оценки товаров, производимых для собственного конечного потребления. |
| Mongolia elected me Khan of Khans. | Монголия избрала меня Ханом всех Ханов. |
| Countries benefiting from this assistance include Cape Verde, Guinea, Indonesia, Mongolia and Nicaragua. | К числу стран, которым была оказана такая помощь, относятся Гвинея, Индонезия, Кабо-Верде, Монголия и Никарагуа. |
| Mongolia endorses the ministerial statement at the recent Ministerial Meeting promoting the Treaty's entry into force. | Монголия одобряет заявления, сделанные на недавнем совещании на уровне министров по содействию вступлению Договора в силу. |
| Mongolia is expanding its cooperation with the IAEA in the areas of radiation medicine, agriculture and human resource development. | Монголия расширяет свое сотрудничество с МАГАТЭ в областях радиационной медицины, сельского хозяйства и развития людских ресурсов. |
| In implementing its national security concept and related policies, Mongolia attaches particular importance to cooperation with other countries and international organizations. | Осуществляя свою концепцию национальной безопасности и проводя соответствующую политику, Монголия придает особое значение своему сотрудничеству с другими странами и международными организациям. |
| Mongolia is strongly committed to ensuring human security and promoting human-centred development. | Монголия твердо привержена задачам обеспечения безопасности человека и стимулирования развития, ориентированного на интересы человека. |
| Mongolia has welcomed the UNSC resolution 1540 (2004) and is committed to its implementation. | Монголия приветствует резолюцию 1540 (2004) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и твердо намерена обеспечивать ее выполнение. |
| While maintaining the appropriate border control, Mongolia has been hampered by an apparent shortage of personnel, training and equipment. | Обеспечивая надлежащий пограничный контроль, Монголия тем не менее испытывает трудности в связи с нехваткой персонала, учебной подготовки и оборудования. |
| Mongolia fully supports the elaboration of an additional protocol to the Convention that will ensure effective legally binding verification of compliance with the Convention. | Монголия всецело поддерживает разработку дополнительного протокола к Конвенции, который обеспечил бы эффективную и юридически обязательную проверку выполнения Конвенции. |
| The CTC would welcome an indication of the action which Mongolia intends taking in that regard. | КТК был бы признателен за информацию о том, какие меры Монголия намеревается принять на этот счет. |
| Please inform the CTC as to the action which Mongolia proposes taking in this regard. | Информируйте, пожалуйста, КТК относительно действий, которые Монголия намеревается предпринять на этот счет. |
| Mongolia fully agreed with previous speakers that the global non-proliferation regime faced many challenges. | Монголия полностью согласна с мнением предыдущих ораторов, что глобальный режим нераспространения сталкивается со множеством проблем. |
| In that regard, Mongolia wished to reaffirm its commitment to the IAEA comprehensive safeguards system and its additional protocols. | В этой связи Монголия хотела бы вновь заявить о своем полном одобрении системы всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ и ее дополнительных протоколов. |
| Later this year, Mongolia will be hosting its first international conference on HIV/AIDS among-low prevalence countries. | В этом году Монголия проведет у себя первую международную конференцию по ВИЧ/СПИДу, в которой примут участие страны с низким уровнем заболеваемости. |
| Mongolia attaches prime significance to further promoting and strengthening the process of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. | Монголия придает первостепенное значение дальнейшему поощрению и укреплению процесса ядерного нераспространения и ядерного разоружения. |
| Mongolia supports efforts to ensure the successful outcome of the next Review Conference, to be held in 2005. | Монголия поддерживает усилия с целью обеспечить успешный исход следующей обзорной Конференции, которая должна состояться в 2005 году. |
| Pledges and commitments must therefore be accompanied by actual deeds. Mongolia expected to achieve two thirds of its targets by 2015. | Поэтому обещания и обязательства должны сопровождаться фактическими делами. Монголия предполагает достичь к 2015 году две трети своих целевых показателей. |
| However, Australia, Mongolia, People's Republic of China, Vietnam and Philippines could not participate. | Вместе с тем Австралия, Вьетнам, Китайская Народная Республика, Монголия и Филиппины не смогли направить своих участников. |
| Mongolia fully supports the equal emphasis placed by the Secretary-General on three main areas: development, security and human rights. | Монголия полностью поддерживает аналогичный акцент, сделанный Генеральный секретарем на трех основных областях: развитии, безопасности и правах человека. |
| Mongolia had also held a national seminar on the implementation of international counter-terrorism conventions. | Кроме того, Монголия провела национальный семинар по вопросам осуществления международных конвенций о борьбе с терроризмом. |