Английский - русский
Перевод слова Mongolie
Вариант перевода Монголия

Примеры в контексте "Mongolie - Монголия"

Все варианты переводов "Mongolie":
Примеры: Mongolie - Монголия
Mongolia 6 August 1969 5 September 1969 Монголия 6 августа 1969 года 5 сентября 1969 года
Mongolia, which was a developing nation undergoing a structural transition, believed that the Agenda for Development should be a major guideline for international cooperation for development in the 1990s and beyond. З. Монголия, будучи развивающейся страной, осуществляющей структурную перестройку, полагает, что Повестка дня для развития должна служить основным руководством для деятельности в области международного сотрудничества в целях развития в 90-е годы и последующий период.
Mongolia had also created a development fund for women with an initial contribution of $800,000 from UNDP to promote employment opportunities and income generation for women living in poverty. Монголия создала Фонд развития в интересах женщин, внеся в него первоначальный взнос на сумму 800000 долл. США, предоставленных ПРООН на цели содействия созданию возможностей для трудоустройства женщин, проживающих в условиях нищеты, и получению ими доходов.
With TTF support, countries such as Bhutan, Kazakhstan and Lesotho have already launched reports and others, such as Lebanon, Mongolia and Syria are producing reports in 2003. При поддержке ТЦФ такие страны, как Бутан, Казахстан и Лесото, уже приступили к составлению докладов, а другие страны, например, Ливан, Монголия и Сирия, готовят доклады в 2003 году.
It seemed that in three regions - Sin-kiang, Tibet and Mongolia - discrimination against three disadvantaged groups persisted: rural populations, migrants who left rural areas and national minorities. Похоже, что в трех областях Синьцзян, Тибет и Внутренняя Монголия продолжается дискриминация в отношении трех групп населения, находящихся в неблагоприятных условиях: сельское население, мигранты, покидающие сельскую местность, и национальные меньшинства.
The rights and duties of foreign citizens residing in Mongolia shall be regulated by the Mongolian law and by the treaties concluded with the State of the person concerned. Права и обязанности проживающих в Монголии иностранных граждан регулируются монгольским законодательством и договорами, заключенными с государством соответствующего лица. Монголия руководствуется принципом взаимности при определении прав и обязанностей иностранных граждан, исходя из международных договоров с соответствующими государствами.
Mongolia was of the view that development cooperation should include not only assistance and debt management but also trade, FDI and other private flows, access to technology and other areas. Монголия придерживается мнения о том, что сотрудничество в области развития должно охватывать не только вопросы помощи и управления задолженностью, но также вопросы торговли, ПИИ и других потоков средств частного сектора, доступа к технологии и другие области.
Last but not least, for a small State such as Mongolia, nuclear-weapon-free status would be stronger if its overall security were ensured. И последнее по порядку, но не по значимости: для такого малого государства, каким является Монголия, его статус государства, свободного от ядерного оружия, был бы упрочен при условии обеспечения его безопасности в целом.
During the reporting period, the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific held a series of informal consultations on ways and means whereby Mongolia could achieve recognition of its nuclear-weapon-free status at the international level. В течение рассматриваемого периода Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе провел ряд неофициальных консультаций о путях и средствах, при помощи которых Монголия могла бы добиться признания ее статуса государства, свободного от ядерного оружия, на международном уровне.
Mr. Baatar said that Mongolia was party to all major United Nations conventions on environmental issues and had adopted more than 20 national legal instruments on environment protection. Г-н Баатар говорит, что Монголия является участником всех основных конвенций Организации Объединенных Наций по проблемам защиты окружающей среды, и что в своем законодательстве она приняла более 20 правовых документов, касающихся охраны окружающей среды.
Mongolia, this year again, will submit a draft biennial resolution on its international security and nuclear-weapon-free status reflecting recent developments, and we look forward to its being adopted by consensus, as it has been at previous sessions. В этом году Монголия вновь внесет представляемой раз в два года проект резолюции, касающийся международной безопасности Монголии и ее статуса государства, свободного от ядерного оружия, с учетом недавних событий, и мы с нетерпением ожидаем его принятия на основе консенсуса, как и на предыдущих сессиях.
The top 20 recipients attracted more than 70 per cent of the AFT flows in 2008, with Afghanistan, Ethiopia, Mali and Mongolia among them. В 2008 году на долю 20 получателей финансовых ресурсов по линии инициативы «Помощь в торговле» приходилось более 70 процентов от общего объема средств в рамках данной инициативы, и в их число входили Афганистан, Мали, Монголия и Эфиопия.
It now has a 100% coverage in Tibet, Ningxia, Inner Mongolia, Yunnan and Qinghai and over 80% coverage in Xinjiang and Guangxi. На сегодняшний день этой системой полностью охвачены Тибет, Нинся, Внутренняя Монголия, Юньань и Цинхай, а также более чем на 80% - Синьцзян и Гуанси.
Belarus, Japan, Malaysia, Mongolia, Morocco and Trinidad and Tobago confirmed in their responses to the questionnaire that all persons accused of capital crimes are advised of their rights under the Vienna Convention. Беларусь, Малайзия, Марокко, Монголия, Тринидад и Тобаго, а также Япония в своих ответах на вопросник подтвердили, что все лица, обвиняемые в совершении преступлений, которые караются смертной казнью, информируются о своих правах в соответствии с Венской конвенцией.
Mongolia accepted recommendation 86.5 regarding the adoption of measures to explicitly prohibit, prevent and punish discrimination on any grounds, including on the basis of HIV/AIDS status. Монголия согласилась с рекомендацией 86.5 в отношении принятия мер в целях прямого запрещения, предотвращения и наказания за дискриминацию по любым признакам, в том числе в отношении инфицированных ВИЧ/больных СПИДом.
In the 1950s, Xinjiang, Inner Mongolia, Tibet, Ningxia and Guangxi - five provinces in China with large minority populations - were designated as autonomous minority nationality regions. В Китае в 50х годах прошлого столетия были образованы пять автономных национальных районов: Синьцзян, Внутренняя Монголия, Тибет, Нинся и Гуанси, в которых проживают пять самых крупных народностей.
(b) Private sector entities, such as Microsoft, Accenture and Intec (Mongolia); Ь) компании частного сектора, такие, как «Майкрософт», «Аксентча энд интек» (Монголия);
It recommended that Mongolia develop laws key to the realisation of human rights, including laws on: protection of the rights of victims/witnesses; gender equality; and combating gender based violence. В этом совместном представлении рекомендовалось, чтобы Монголия выработала законы, имеющие ключевое значение для реализации прав человека, в том числе законы о защите прав жертв/свидетелей; о гендерном равенстве; и о борьбе с насилием на гендерной почве.
Furthermore, Mongolia covers the full cost of health care for mothers and children and also subsidizes a certain portion of the reproductive health medicines and supplies. Кроме того, Монголия полностью покрывает расходы на охрану здоровья матерей и детей, а также субсидирует определенную часть медикаментов и товаров медицинского назначения, предназначенных для охраны репродуктивного здоровья.
Mongolia also wishes to welcome International IDEA's plans to enhance its strategic outreach and programmatic relations with the United Nations so as to increase both the policy relevance and the impact of the work of International IDEA on democracy-building. Монголия также хотела бы одобрить планы этого Международного института активизировать его стратегическую агитационно-просветительскую деятельность и прагматичные отношения с Организацией Объединенных Наций таким образом, чтобы не только повысить актуальность проводимой им политики, но и усилить воздействие своей работы на процесс упрочения демократии.
In light of the promising political dynamics in the subregion, Mongolia is optimistic that its early call for a multilateral security cooperation mechanism in North-East Asia will gain support in the subregion and beyond. В свете перспективной политической динамики, которой характеризуется в настоящее время ситуация в нашем субрегионе, Монголия настроена оптимистично в отношении того, что наш прозвучавший ранее призыв к созданию механизма многостороннего сотрудничества в области обеспечения безопасности в Северо-Восточной Азии встретит поддержку в нашем субрегионе и за его пределами.
Mongolia is also a member of the Convening Group of another international movement for democracy, the Community of Democracies, and was humbled by the Community's decision to have Mongolia serve as Chair from 2011. Монголия также является членом Группы по созыву другого международного демократического движения, Сообщества демократий, и мы польщены решением Сообщества о том, чтобы Монголия заняла пост его председателя в 2011 году.
Mongolia therefore hoped that the Open Working Group on Sustainable Development Goals and the Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing, which Mongolia supported, would conclude their work with concrete proposals for the goals themselves and options for effective financing strategies. Таким образом, Монголия надеялась, что результатами деятельности Межправительственной рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития и Межправительственного комитета экспертов по финансированию устойчивого развития, работу которых поддерживала Монголия, станут конкретные предложения в отношении самих целей и возможных стратегий их эффективного финансирования.
Mr. Erdenechuluun (Mongolia): Mongolia welcomes wholeheartedly the newest member of the United Nations family, Switzerland, a country that has a long-standing association with the United Nations as its second largest headquarters. Г-н Эрдэнэчулуун (Монголия) (говорит по-английски): Монголия приветствует нового члена в семье Организации Объединенных Наций, Швейцарию, страну, имеющую давние связи с Организацией Объединенных Наций, на территории которой расположена ее вторая по величине штаб-квартира.
The common stereotype is that China is trying to undermine Mongolian sovereignty in order to eventually make it part of China (the Republic of China has claimed Mongolia as part of its territory, see Outer Mongolia). Распространённый стереотип состоит в том, что Китай пытался подорвать суверенитет Монголии, чтобы сделать Монголию частью Китая (Республика Китай объявила Монголию частью своей территории, см. Внешняя Монголия).