Английский - русский
Перевод слова Mongolie
Вариант перевода Монголия

Примеры в контексте "Mongolie - Монголия"

Все варианты переводов "Mongolie":
Примеры: Mongolie - Монголия
The resolutions adopted during the recent Fifth International Conference of New or Restored Democracies held in Ulaanbaatar, Mongolia, from 10 to 12 September 2003, were a clear indication of the desire by new and emerging democracies to forge new frontiers for democracy and good governance. Резолюции, принятые на последней пятой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, которая проходила в Улан-Баторе, Монголия, с 10 по 12 сентября 2003 года, ясно свидетельствуют о стремлении новых или возрожденных демократий к укреплению новых рубежей для демократии и благого управления.
Mongolia was grateful for the assistance of the Office of the High Commissioner for Human Rights and reiterated its wish to continue to cooperate with it to strengthen national human rights institutions and to develop regional and international cooperation in the field of human rights. Монголия выражает признательность Управлению Верховного комиссара по правам человека за оказываемую им помощь и вновь подтверждает свое желание продолжить сотрудничество с Верховным комиссаром с целью укрепления прав человека в Монголии и развития регионального международного сотрудничества в этой области.
In response to a secretariat study and related recommendations on national coordination mechanisms for trade and transport facilitation, China and Mongolia have strengthened their national coordination mechanisms for trade and transport facilitation. В связи с исследованием секретариата и во исполнение соответствующих рекомендаций, касающихся национальных координационных механизмов по упрощению процедур торговли и перевозок, Китай и Монголия укрепили свои национальные координационные механизмы по упрощению процедур торговли и перевозок.
Benin, Chile, Dominican Republic, Ethiopia, Guatemala, Guinea, Mongolia, Mozambique, Panama, Paraguay, Philippines, Senegal and Sri Lanka: revised draft resolution Бенин, Гватемала, Гвинея, Доминиканская Республика, Мозамбик, Монголия, Панама, Парагвай, Сенегал, Филиппины, Чили, Шри-Ланка и Эфиопия: пересмотренный проект резолюции
Mongolia thus supports the aspirations of Japan, Germany and India, which are willing and, we believe, well positioned to serve as new permanent members of the Security Council. Moreover, Africa and Latin America should be adequately represented on the Council. Монголия поддерживает чаяния Японии, Германии и Индии, которые готовы и, как мы уверены, полностью способны работать в Совете Безопасности в качестве постоянных членов. Кроме того, в Совете должны быть в достаточной мере представлены Африка и Латинская Америка.
Mongolia was the seventeenth largest country in the world in terms of territory, but much of it was unproductive and either desert or highly susceptible to desertification and drought. Монголия по размеру территории занимает 17 место в мире, однако большая часть этой территории является непродуктивной и включает либо пустыню, либо районы, страдающие от опустынивания и засухи.
Afghanistan, Brunei Darussalam, China, Fiji, Mongolia, Pakistan, the Republic of Korea and Tajikistan reported that they had adopted measures to criminalize embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official to pursue full compliance with article 17 of the Convention. Афганистан, Бруней-Даруссалам, Китай, Монголия, Пакистан, Республика Корея, Таджикистан и Фиджи сообщили, что для полного соблюдения статьи 17 Конвенции они приняли меры для признания следующих деяний в качестве уголовно наказуемых: хищение, неправомерное присвоение или иное нецелевое использование имущества публичным должностным лицом.
Mr. Enkhsaikhan (Mongolia): With the establishment of the Interim Authority in December 2001 and the Transitional Administration in June 2002 and the convening of the June Emergency Loya Jirga, Afghanistan has embarked on the road of national renaissance and reconciliation. Г-н Энхсайхан (Монголия) (говорит поан-глийски): Сформированием в декабре 2001 года Временного органа, а в июне 2002 года - Переходной администрации и созывом в том же июне Чрезвычайной Лойя джирги Афганистан вступил на путь национального возрождения и примирения.
Capitalizing on its valuable assets of well-educated human resources and accumulated experience of reform in both the political and economic areas, Mongolia is endeavouring to ensure the human security of its people through both national action and international cooperation. Основываясь на своих ценных активах высокообразованного населения и накопленного опыта в проведении реформ как в политической, так и экономической областях, Монголия упорно старается обеспечить своему народу человеческую безопасность за счет как национальных действий, так и международного сотрудничества.
As one of its founding members, Mongolia also believes that the widest possible accession to the Court will broaden the geographic scope of the Court's jurisdiction and thus end impunity for acts of genocide, war crimes and crimes against humanity. Являясь одним из его отцов-основателей, Монголия также убеждена, что как можно более широкий доступ к Суду расширит географический охват его юрисдикции и тем самым положит конец безнаказанности за геноцид, военные преступления и преступления против человечества.
Ms. Battungalag (Mongolia) said that, while the Johannesburg Summit had given new impetus to global action promoting the integration of the three pillars of sustainable development, the road to achieving the Summit's noble goals would be difficult and challenging. Г-жа Баттунгалаг (Монголия) говорит, что, хотя Йоханнесбургская встреча на высшем уровне придала новый импульс глобальным действиям, способствующим интеграции трех основ устойчивого развития, путь к достижению благородных целей Встречи на высшем уровне будет трудным и требующим напряжения сил.
Mongolia also supported the work of the Inter-agency Task Force for Disaster Reduction and cooperated with the Task Force and its working group on climate change and natural disasters. Монголия также поддерживает работу межучрежденческой целевой группы по снижению опасности стихийных бедствий и сотрудничает с целевой группой и ее рабочей группой по изменению климата и стихийным бедствиям.
As at September 2002, workshops have been held in Africa (Benin, Burkina Faso, Mali, Uganda and Tanzania), Asia (Mongolia) and Latin America and the Caribbean (Bolivia, Cuba, El Salvador and Venezuela). По состоянию на сентябрь 2002 года, рабочие совещания были проведены в Африке (Бенин, Буркина-Фасо, Мали, Танзания и Уганда), Азии (Монголия) и Латинской Америке и Карибском бассейне (Боливия, Венесуэла, Куба и Сальвадор).
The representative of Mexico announced that Belarus, Botswana, Georgia, Guinea, Jamaica, Madagascar, Mauritania, Mongolia, the Republic of Moldova, Saint Lucia, Sri Lanka, The Former Yugoslav Republic of Macedonia, Tunisia and Zambia joined in sponsoring the draft resolution. Представитель Мексики объявил о том, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Беларусь, Ботсвана, бывшая югославская Республика Македония, Гвинея, Грузия, Замбия, Мавритания, Мадагаскар, Монголия, Республика Молдова, Сент-Люсия, Тунис, Шри-Ланка и Ямайка.
The Chairman informed the Committee that Afghanistan, Azerbaijan, Belarus, Bhutan, Cape Verde, Dominican Republic, El Salvador, Eritrea, Fiji, Guyana, Madagascar, Mongolia, the Republic of Korea, Somalia and Tunisia had also become sponsors of the draft resolution. Председатель сообщает членам Комитета о том, что к числу авторов проекта резолюции присоединяются Азербайджан, Афганистан, Беларусь, Бутан, Гайана, Доминиканская Республика, Кабо-Верде, Республика Корея, Мадагаскар, Монголия, Сальвадор, Сомали, Тунис, Фиджи и Эритрея.
During the general debate and the thematic discussions in the First Committee of the General Assembly at its fifty-eighth session, statements in support of disarmament and non-proliferation education were made by Canada, India, Germany, Japan, Mexico, Mongolia, New Zealand and Norway. В ходе общих прений и тематических дискуссий в Первом комитете на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Германия, Индия, Канада, Мексика, Монголия, Новая Зеландия, Норвегия и Япония сделали заявления в поддержку образования по вопросам разоружения и нераспространения.
To this effect, a large number of countries, such as Burundi, Cameroon, Dominican Republic, Ethiopia, Guinea, the Lao People's Democratic Republic and Mongolia, report conducting studies on gender and adolescent issues. В этой связи значительное число стран, например Бурунди, Гвинея, Доминиканская Республика, Камерун, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Монголия и Эфиопия, сообщают о проведении исследований по гендерным и подростковым вопросам.
Mr. Enkhsaikhan (Mongolia) said that, while both men and women were entitled to retirement pensions, he gave assurances that that provision should not be used as an excuse to force people to retire or to dismiss them. Г-н Энхсайхан (Монголия) говорит, что как мужчины, так и женщины имеют право на получение пенсии по достижении пенсионного возраста, и заверяет, что это положение не используется в качестве предлога для принуждения людей к выходу на пенсию или их увольнения.
From this perspective, Mongolia also attaches great importance to the various ICT initiatives under way - for example, the ICT Task Force and the Digital Opportunity Task Force created by the G-8 summit in Okinawa. Исходя из этого Монголия также придает большое значение различным нынешним инициативам в области ИКТ, например, деятельности Целевой группы по ИКТ и Целевой группы по возможностям использования цифровой технологии, созданной на саммите «большой восьмерки» в Окинаве.
Bosnia and Herzegovina, Burundi, Canada, Colombia, Croatia, Georgia, India, Kenya, Mongolia, Morocco, Pakistan, Panama, the Russian Federation, Thailand, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo and Tunisia subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Босния и Герцеговина, Бурунди, бывшая югославская Республика Македония, Грузия, Индия, Канада, Кения, Колумбия, Марокко, Монголия, Пакистан, Панама, Российская Федерация, Таиланд, Того, Тунис и Хорватия.
Mongolia also welcomed the recent decision by the Russian State Duma to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and START II and the recent accession to the Non-Proliferation Treaty by nine countries. Монголия также приветствует принятое недавно Государственной Думой Российской Федерации решение о ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) и Договора СНВ-2, а также происшедшее в последнее время присоединение девяти стран к Договору о нераспространении ядерного оружия.
The Committee recommends that the State party seek to address, independently and through international cooperation, the problems it is facing in enhancing the quality of school curricula, and in addressing the educational difficulties confronting Mongolia, such as its high dropout rate. Комитет рекомендует государству-участнику стремиться самостоятельно или в рамках международного сотрудничества к решению стоящих перед ним проблем в области повышения эффективности школьных учебных программ и преодоления трудностей, с которыми сталкивается Монголия в области образования, таких, как высокая процентная доля детей, бросающих школу.
2.2 In case an international treaty to which Mongolia is a party contains provisions different from those provided for in the present Law, the provisions of the international treaty shall prevail. 2.2 В том случае, если международный договор, участником которого является Монголия, содержит положения, отличные от положений настоящего Закона, преимущественную силу имеют положения международного договора.
Ms. Udval (Mongolia): Differences in views and passionate attachment to respective positions do not come as a surprise given that HIV/AIDS, since it was first reported, has exploded into a global threat and humanitarian crisis on a scale never seen before. Г-жа Удвал (Монголия) (говорит по-англий-ски): Наблюдаемые здесь различия во взглядах и ревностная приверженность своей позиции неудивительны, учитывая, что ВИЧ/СПИД за время, прошедшее после выявления его первого случая, вырос до не виданных ранее масштабов глобальной угрозы и гуманитарного кризиса.
Mr. BEKHBAT (Mongolia) (translated from French): Mr. President and dear colleagues, I thank you most warmly for your kind wishes and warm words of welcome. Г-н БЕХБАТ (Монголия) (перевод с французского): Г-н Председатель, дорогие коллеги, я хочу горячо поблагодарить вас за ваши теплые пожелания, за ваши теплые слова приветствия.