Английский - русский
Перевод слова Mongolie
Вариант перевода Монголия

Примеры в контексте "Mongolie - Монголия"

Все варианты переводов "Mongolie":
Примеры: Mongolie - Монголия
Mr. Och (Mongolia) said that the Declaration of the High-level Meeting on the Rule of Law had clearly indicated the way forward in strengthening the rule of law. Г-н Оч (Монголия) говорит, что в Декларации Совещания на высоком уровне Генеральной Ассамблеи по вопросу верховенства права четко указан путь к дальнейшему укреплению верховенства права.
Mr. Och (Mongolia) said that the outcome document of the Rio+20 Conference had set forth a road map for addressing the particular needs of vulnerable countries, including landlocked developing countries. Г-н Оч (Монголия) говорит, что итоговый документ Конференции «Рио+20» содержит "дорожную карту" для удовлетворения конкретных потребностей уязвимых стран, в том числе не имеющих выхода к морю развивающихся стран.
In addition to its efforts to mobilize domestic resources, Mongolia was striving to attract foreign direct investment, adopt environmentally friendly technologies and establish effective partnerships with development partners with a view to building sustainable homes and improving air quality. В дополнение к своим усилиям по мобилизации внутренних ресурсов Монголия стремится привлекать прямые иностранные инвестиции, внедрять экологически чистые технологии и налаживать эффективные партнерские связи с партнерами по процессу развития в целях строительства экологически устойчивого жилья и улучшения качества воздуха.
International Civil Society Forum-2003 (ICSF-2003) was held in September 2003 in Ulaanbaatar, Mongolia on the decision of the Follow-up Mechanism of the International Conference of New or Restored Democracies as part of preparations for the Fifth Conference(ICNRD-5). Международный форум гражданского общества 2003 года (МФГО2003) был проведен в сентябре 2003 года в Улан-Баторе, Монголия, по решению Механизма последующей деятельности по итогам Международной конференции стран новой или возрожденной демократии в контексте подготовки к пятой Конференции (МКСНВД5).
Mongolia supports early reform of the Security Council aimed at making it more broadly representative, efficient and transparent and thus further enhancing its effectiveness and the legitimacy and implementation of its decisions. Монголия выступает в поддержку скорейшей реформы Совета Безопасности, нацеленной на его превращение в более представительный, эффективный и транспарентный орган и, соответственно, на дальнейшее повышение его эффективности и укрепление легитимности и реализации его решений.
Mr. Nihon (Belgium), speaking on behalf of the sponsors, said that Chile, Gambia, Liechtenstein, Mongolia, the Philippines, Rwanda and Thailand had joined the sponsors of the draft resolution. Г-н Нихон (Бельгия), выступая от имени авторов, говорит, что Гамбия, Лихтенштейн, Монголия, Руанда, Таиланд, Филиппины и Чили присоединились к числу авторов данного проекта резолюции.
Brest (Belarus) - Naushky (Russian F.) - Ulan-Bator (Mongolia) "Mongolian Vector" Брест (Беларусь) - Наушки (Российская Федерация) - Улан-Батор (Монголия) "Монгольский вектор"
Democratic development, human rights and peace and security in the Asia-Pacific region were highlighted in SI meetings in Phnom Penh, Cambodia (8-9 October 2004) and Ulaanbaatar, Mongolia (13-14 May 2005). На заседаниях Социалистического интернационала в Пномпене, Камбоджа (8 - 9 октября 2004 года), и Улан-Баторе, Монголия (13 - 14 мая 2005 года), были рассмотрены такие вопросы, как развитие демократии, права человека, мир и безопасность в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Taxation of mission premises went against the concept of reciprocity since Mongolia did not levy taxes on mission premises located in its territory in accordance with long-established international custom and relevant international law. Обложение помещений представительства налогом идет вразрез с концепцией взаимности, поскольку Монголия не взимает налогов с помещений представительств, расположенных на ее территории, согласно давно установленной международной традиции и соответствующим нормам международного права.
In this regard, Mongolia commends the efforts of Member States and international organizations in research and development and the deployment and transfer of innovative energy technologies such as renewable sources, cleaner and lower carbon technologies and nuclear power. В этой связи Монголия высоко оценивает усилия государств-членов и международных организаций в отношении научно-исследовательских разработок, применения и передачи инновационных энергетических технологий, касающихся возобновляемых источников, внедрения экологически более чистых и низкоуглеродных технологий и ядерной энергетики.
With a view to promoting a comprehensive subregional agreement to harmonize transit regulations and reduce costs, Mongolia had initiated a tripartite framework agreement on transit transportation with the Russian Federation and China. С целью способствовать заключению на субрегиональном уровне всеобъемлющего соглашения о согласовании правил, регулирующих транзитные перевозки, и сокращении расходов, Монголия выступила инициатором трехстороннего рамочного соглашения по транзитным перевозкам с Российской Федерацией и Китаем.
Mongolia welcomed the restructuring under way, but, like other speakers, stressed that it must preserve unity of command and clear command structures and ensure effective cooperation between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. Монголия приветствует проводимую реорганизацию, но, в отличие от других выступавших, подчеркивает, что при этом необходимо сохранить единство командования и конкретные командные структуры и обеспечить эффективное сотрудничество между Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки.
Mongolia assessed its legislation as non-compliant with paragraph 3, regarding the return of property confiscated pursuant to article 55, while Pakistan indicated partial compliance and the Republic of Korea full compliance with the provision under review. Монголия оценила свое законодательство как не соблюдающее пункт З о возвращении имущества, конфискованного в соответствии со статьей 55, в то время как Пакистан отметил частичное, а Республика Корея полное соблюдение рассматриваемого положения.
Reporting no implementation of article 16, Mongolia did not comply with the obligatory reporting item of providing information on technical assistance needs related to paragraph 1, while it indicated that specific technical assistance would advance the implementation of paragraph 2. Сообщив о несоблюдении статьи 16, Монголия не выполнила обязательное условие об отчетности, предусматривающее предоставление информации о потребностях в технической помощи в связи с пунктом 1, хотя она указала, что конкретная техническая помощь способствовала бы осуществлению пункта 2.
As an observer, Mongolia cooperated with a regional initiative against human trafficking launched by five countries and, at the international level, on political and law-enforcement matters, although it had conceptual differences with certain other countries, particularly China. В качестве наблюдателя Монголия сотрудничает с региональной инициативой пяти стран по борьбе с торговлей людьми, а на международном уровне она участвует в решении политических и правоохранительных вопросов, несмотря на наличие концептуальных разногласий с рядом других стран, в первую очередь с Китаем.
Taking into account the fact that the establishment of nuclear-weapon-free zones is an essential part of the effective and practical measures towards nuclear disarmament and non-proliferation, Mongolia is pursuing its continued policy of institutionalizing its nuclear-weapon-free status. С учетом того, что создание зон, свободных от ядерного оружия, является важным элементом эффективных практических мер в направлении ядерного разоружения и нераспространения, Монголия продолжает проводить политику институционального закрепления своего безъядерного статуса.
Mongolia pursues a foreign policy based on its national interests, and aimed at ensuring national security, strengthening peace and international security as well as contributing to the objectives of nuclear non-proliferation. Монголия проводит внешнюю политику, основанную на ее национальных интересах и нацеленную на обеспечение национальной безопасности, укрепление мира и международной безопасности, а также внесение вклада в достижение целей ядерного нераспространения.
Also the treaties and conventions that Mongolia concluded with China and Russia in the fields of environmental protection and disaster prevention as well as on frontier matters contain concrete provisions that provide the legal basis for cooperation in the respective fields. Кроме того, договоры и конвенции, которые Монголия заключила с Китаем и Россией в областях охраны окружающей среды и предотвращения стихийных бедствий, а также относительно пограничных вопросов, содержит конкретные положения, закладывающие правовую основу для сотрудничества в соответствующих сферах.
According to such reservations, if an accident occurs in our neighbouring country, Mongolia may submit the case to arbitration or the International Court of Justice only upon the consent of that neighbouring country. В соответствии с такими оговорками при возникновении аварии в соседней с нами стране Монголия может передавать дело на арбитраж или в Международный Суд лишь при согласии этой соседней страны.
In compliance with operative para. 4 of the resolution, on 13 May 2005 Mongolia presented its national report on the implementation of the resolution to the Committee 1540. Во исполнение пункта 4 постановляющей части этой резолюции 13 мая 2005 года Монголия представила свой национальный доклад об осуществлении этой резолюции Комитету, учрежденному резолюцией 1540.
Most recently, in 2013, Mongolia and Uzbekistan removed their respective restrictions on entry, stay and residence and Andorra and Slovakia reported that restrictions were no longer in force. Недавно, в 2013 году, Монголия и Узбекистан аннулировали действовавшие в этих странах ограничения на въезд, пребывание и жительство, а Андорра и Словакия сообщили о том, что такие ограничения более не применяются.
Mongolia is participating in particular in the preliminary assessment of capacity-building and policy needs in this area and related regional and subregional capacity-building activities. В частности, Монголия участвует в предварительной оценке потребностей в том, что касается создания потенциала и разработки политики в этой области, и в соответствующих региональных и субрегиональных мероприятиях по созданию потенциала.
Ms. Ulziibayar (Mongolia) said that the post-2015 development agenda should include social issues and social protection and should emphasize the empowerment of people, a key driver of social development. Г-жа Улзиибаяр (Монголия) говорит, что повестка дня в области развития на период после 2015 года должна включать вопросы социального развития и социальной защиты и должна предполагать повышенное внимание к проблеме расширения прав и возможностей людей, являющихся основной движущей силой социального развития.
The Xinjiang Autonomous Region, Inner Mongolia Autonomous Region and provinces such as Jiangxi, Hubei and Sichuan have all compiled special teaching materials about existing ethnic policy and ethnic unity education. В Синьцзянском автономном районе, автономном районе Внутренняя Монголия и в таких провинциях, как Цзянси, Хубэй и Сычуань, были составлены подборки специальных учебных материалов по существующей политике в области межэтнических отношений и по воспитанию в духе этнического единства.
In September 2018, PJSC TransContainer registered the subsidiary of CJSC TransContainer Mongolia in the Ulaanbaatar city and completed the acquisition of 100% of shares of CJSC Logistics Terminal. В сентябре 2018 года ПАО «ТрансКонтейнер» зарегистрировано дочернее общество КОО «ТрансКонтейнер Монголия» в городе Улан-Батор и завершена сделка по приобретению 100% акций ЗАО «Логистика-Терминал».