At present, Mongolia has concluded visa agreements with over 40 foreign countries. |
К настоящему времени Монголия заключила визовые соглашения более чем с 40 иностранными государствами. |
Like many other countries Mongolia is taking immediate measures on food security policy and program in the light of world food shortage. |
Как и многие страны, Монголия принимает незамедлительные меры в рамках политики и программы продовольственной безопасности в условиях всемирной нехватки продовольствия. |
Mongolia will actively participate in the UPR process and devote its full effort in implementing proposals and recommendations of the Human Rights Council. |
Монголия будет принимать активное участие в процессе УПО и приложит все силы к осуществлению предложений и рекомендаций Совета по правам человека. |
According to the UNCT, Mongolia approved the MDG 9 to respect and uphold the UDHR. |
Согласно СГООН, Монголия утвердила ЦРТ-9 в знак уважения и поддержки ВДПЧ. |
WHO noted that Mongolia was prone to natural disasters such as earthquakes, flooding and dzud (extremely cold weather). |
ВОЗ отметила, что Монголия подвержена стихийным бедствиям, таким как землетрясения, наводнения и экстремально низкие температуры. |
Amnesty International (AI) noted that Mongolia had yet to ratify several international instruments. |
Организация "Международная амнистия" (МА) отметила, что Монголия еще не ратифицировала ряд международных договоров. |
Only two States not parties - Mongolia and Poland - have voluntarily provided all of the transparency information that is required of States Parties. |
Всю информацию в порядке транспарентности, какая требуется от государств-участников, предоставили добровольно лишь два государства-неучастника: Монголия и Польша. |
Mongolia fully supports the international community's effort and initiatives undertaken under the Convention. |
Монголия полностью поддерживает усилия международного сообщества и инициативы, предпринимаемые по Конвенции. |
Mongolia is not a mine-affected country. |
Монголия не является страной, затронутой минами. |
Mongolia has never deployed and will never deploy landmines on its territory. |
Монголия никогда не развертывала и никогда не будет развертывать наземные мины на своей территории. |
Mongolia shall not transfer, acquire or place landmines and shall ensure a safe storage of its stocks. |
Монголия не будет передавать, приобреттать или устанавливать наземные мины и будет обеспечивать безопасное хранение своих запасов. |
During socialism, Mongolia had pursued a strong pronatalist policy and had banned abortion and contraceptives. |
В период социализма Монголия придерживалась строгой политики в отношении родов, а аборты и противозачаточные средства были запрещены. |
Mongolia also endorsed the strategy of the Department of Peacekeeping Operations for increased participation by women in various capacities. |
Монголия также одобряет стратегию Департамента операций по поддержанию мира, направленную на расширение участия женщин в различных качествах. |
Mongolia offered police and medical training at its national peacekeeping training centre. |
Монголия проводит обучение полицейского и медицинского персонала в своем национальном центре подготовки персонала для операций по поддержанию мира. |
This year, Mongolia has been designated one of the eight Programme of Action for Cancer Therapy model demonstration site countries. |
В этом году Монголия была определена в качестве одной из восьми стран для демонстрации работы Программы действий по лечению рака. |
Mongolia wishes to see more coherent interaction between the peacekeeping and peacebuilding efforts of the United Nations. |
Монголия хотела бы надеяться на повышении уровня координации и слаженности усилий Организации Объединенных Наций по миротворчеству и миростроительству. |
Over the past decade, Mongolia has taken deliberate steps to enhance its participation in United Nations peacekeeping missions. |
В течение последнего десятилетия Монголия принимала специальные меры по расширению своего участия в миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Mongolia fully supports the report and is co-sponsoring the draft resolution. |
Монголия полностью поддерживает доклад и является одним из авторов проекта резолюции. |
Like other countries, Mongolia attaches great importance to that programme, especially its efforts to promote early detection of cancer. |
Как и другие страны, Монголия придает огромное значение этой Программе, особенно ее работе по оказанию содействия обнаружению рака на ранних стадиях. |
At present, Mongolia is serving on the Board of Governors and is working to contribute to its fruitful work. |
В настоящее время Монголия входит в состав Совета управляющих и продолжает вносить свой вклад в его плодотворную работу. |
Mongolia commends the Council for its critical work in discharging its function of maintaining international peace and security. |
Монголия выражает признательность Совету за исключительно важную работу, которую он проводит для выполнения своей обязанности по поддержанию международного мира и безопасности. |
International treaties to which Mongolia was a party had the same legal status as domestic legislation. |
Международные договоры, стороной которых является Монголия, имеют ту же силу закона, что и внутреннее законодательство. |
(b) Mongolia, in 2007, voluntarily reported that it possesses 206,417 anti-personnel mines. |
Ь) Монголия в 2007 году добровольно сообщила, что она обладает 206417 противопехотными минами. |
As well Mongolia informed the 10MSP that it would destroy another 380 stockpiled anti-personnel mines in 2011. |
Монголия также информировала СГУ-10 о том, что она уничтожит еще 380 накопленных противопехотных мин в 2011 году. |
Mongolia was ready to participate in triangular cooperation and was working towards making the Tavan Tolgoi Peace Operations Support Training Centre available. |
Монголия готова к участию в трехстороннем сотрудничестве и работает над введением в эксплуатацию учебного центра по поддержке операций в пользу мира в Таван-Толгой. |