| At present, Mongolia has concluded visa agreements with over 40 foreign countries. | К настоящему времени Монголия заключила визовые соглашения более чем с 40 иностранными государствами. |
| Like many other countries Mongolia is taking immediate measures on food security policy and program in the light of world food shortage. | Как и многие страны, Монголия принимает незамедлительные меры в рамках политики и программы продовольственной безопасности в условиях всемирной нехватки продовольствия. |
| Mongolia will actively participate in the UPR process and devote its full effort in implementing proposals and recommendations of the Human Rights Council. | Монголия будет принимать активное участие в процессе УПО и приложит все силы к осуществлению предложений и рекомендаций Совета по правам человека. |
| According to the UNCT, Mongolia approved the MDG 9 to respect and uphold the UDHR. | Согласно СГООН, Монголия утвердила ЦРТ-9 в знак уважения и поддержки ВДПЧ. |
| WHO noted that Mongolia was prone to natural disasters such as earthquakes, flooding and dzud (extremely cold weather). | ВОЗ отметила, что Монголия подвержена стихийным бедствиям, таким как землетрясения, наводнения и экстремально низкие температуры. |
| Amnesty International (AI) noted that Mongolia had yet to ratify several international instruments. | Организация "Международная амнистия" (МА) отметила, что Монголия еще не ратифицировала ряд международных договоров. |
| Only two States not parties - Mongolia and Poland - have voluntarily provided all of the transparency information that is required of States Parties. | Всю информацию в порядке транспарентности, какая требуется от государств-участников, предоставили добровольно лишь два государства-неучастника: Монголия и Польша. |
| Mongolia fully supports the international community's effort and initiatives undertaken under the Convention. | Монголия полностью поддерживает усилия международного сообщества и инициативы, предпринимаемые по Конвенции. |
| Mongolia is not a mine-affected country. | Монголия не является страной, затронутой минами. |
| Mongolia has never deployed and will never deploy landmines on its territory. | Монголия никогда не развертывала и никогда не будет развертывать наземные мины на своей территории. |
| Mongolia shall not transfer, acquire or place landmines and shall ensure a safe storage of its stocks. | Монголия не будет передавать, приобреттать или устанавливать наземные мины и будет обеспечивать безопасное хранение своих запасов. |
| During socialism, Mongolia had pursued a strong pronatalist policy and had banned abortion and contraceptives. | В период социализма Монголия придерживалась строгой политики в отношении родов, а аборты и противозачаточные средства были запрещены. |
| Mongolia also endorsed the strategy of the Department of Peacekeeping Operations for increased participation by women in various capacities. | Монголия также одобряет стратегию Департамента операций по поддержанию мира, направленную на расширение участия женщин в различных качествах. |
| Mongolia offered police and medical training at its national peacekeeping training centre. | Монголия проводит обучение полицейского и медицинского персонала в своем национальном центре подготовки персонала для операций по поддержанию мира. |
| This year, Mongolia has been designated one of the eight Programme of Action for Cancer Therapy model demonstration site countries. | В этом году Монголия была определена в качестве одной из восьми стран для демонстрации работы Программы действий по лечению рака. |
| Mongolia wishes to see more coherent interaction between the peacekeeping and peacebuilding efforts of the United Nations. | Монголия хотела бы надеяться на повышении уровня координации и слаженности усилий Организации Объединенных Наций по миротворчеству и миростроительству. |
| Over the past decade, Mongolia has taken deliberate steps to enhance its participation in United Nations peacekeeping missions. | В течение последнего десятилетия Монголия принимала специальные меры по расширению своего участия в миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| Mongolia fully supports the report and is co-sponsoring the draft resolution. | Монголия полностью поддерживает доклад и является одним из авторов проекта резолюции. |
| Like other countries, Mongolia attaches great importance to that programme, especially its efforts to promote early detection of cancer. | Как и другие страны, Монголия придает огромное значение этой Программе, особенно ее работе по оказанию содействия обнаружению рака на ранних стадиях. |
| At present, Mongolia is serving on the Board of Governors and is working to contribute to its fruitful work. | В настоящее время Монголия входит в состав Совета управляющих и продолжает вносить свой вклад в его плодотворную работу. |
| Mongolia commends the Council for its critical work in discharging its function of maintaining international peace and security. | Монголия выражает признательность Совету за исключительно важную работу, которую он проводит для выполнения своей обязанности по поддержанию международного мира и безопасности. |
| International treaties to which Mongolia was a party had the same legal status as domestic legislation. | Международные договоры, стороной которых является Монголия, имеют ту же силу закона, что и внутреннее законодательство. |
| (b) Mongolia, in 2007, voluntarily reported that it possesses 206,417 anti-personnel mines. | Ь) Монголия в 2007 году добровольно сообщила, что она обладает 206417 противопехотными минами. |
| As well Mongolia informed the 10MSP that it would destroy another 380 stockpiled anti-personnel mines in 2011. | Монголия также информировала СГУ-10 о том, что она уничтожит еще 380 накопленных противопехотных мин в 2011 году. |
| Mongolia was ready to participate in triangular cooperation and was working towards making the Tavan Tolgoi Peace Operations Support Training Centre available. | Монголия готова к участию в трехстороннем сотрудничестве и работает над введением в эксплуатацию учебного центра по поддержке операций в пользу мира в Таван-Толгой. |