Mr. Enkhsaikhan (Mongolia) said that his delegation fully subscribed to the consensus achieved at the 2000 Review Conference that the elimination of nuclear weapons was the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. |
Г-н Энхсайхан (Монголия) говорит, что его делегация полностью присоединяется к консенсусу, достигнутому на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора в том, что ликвидация ядерного оружия является единственной абсолютной гарантией против использования или угрозы использования ядерного оружия. |
Albania, Andorra, Angola, Argentina, Cameroon, Chile, Equatorial Guinea, Latvia, Mongolia, Morocco, the Republic of Korea, the Republic of Moldova, Senegal, Sierra Leone, South Africa, Ukraine, Uruguay and Venezuela subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились: Албания, Ангола, Андорра, Аргентина, Венесуэла, Камерун, Латвия, Марокко, Монголия, Республика Корея, Республика Молдова, Сенегал, Сьерра-Леоне, Украина, Уругвай, Чили, Экваториальная Гвинея, Южная Африка. |
In view of the importance of addressing the precarious situation of rural women in developing countries, her delegation particularly welcomed the recommendations of the expert group meeting on the situation of rural women in the context of globalization, recently held at Ulaanbaatar, Mongolia. |
С учетом важности решения проблем, связанных с уязвимым положением сельских женщин в развивающихся странах, ее делегация с особым удовлетворением отмечает рекомендации совещания группы экспертов по положению сельских женщин в условиях глобализации, которое недавно состоялось в Улан-Баторе, Монголия. |
States with which the Republic of Korea has concluded a treaty on mutual legal assistance in criminal matters as of 17 December 2001: Australia, Canada, France, Hong Kong, the United States of America, Mongolia, China, New Zealand, Russia ( |
Государства, с которыми Республика Корея заключила договор о взаимной юридической помощи в области уголовного правосудия по состоянию на 17 декабря 2001 года: Австралия, Гонконг, Канада, Китай, Монголия, Новая Зеландия, Россия, Соединенные Штаты Америки, Франция ( |
While Mongolia had stated in its report that in an effort to promote social stability it sought to promote respect for traditions, it recognized that some of those traditions could work against implementation of the Convention, in particular its article 5. |
Хотя в своем докладе Монголия указала, что в своих усилиях по обеспечению социальной стабильности она стремится поощрять уважение традиций, она признала, что некоторые из этих традиций не могут способствовать осуществлению Конвенции, в частности ее статьи 5. |
Official development assistance has served as a shock absorber and has taken up some of the burden that was borne by Mongolia prior to 1990, with the assistance received from the former Soviet Union |
Официальная помощь в целях развития стала своего рода «амортизатором» и ослабила бремя, которое несла Монголия до 1990 года, когда она получала помощь от бывшего Советского Союза. |
Albania, Argentina, Canada, Colombia (broader coverage), Georgia, Kyrgyzstan, Latvia, Malawi, Mongolia, Nicaragua, Oman, Panama, United States, Zambia |
Албания, Аргентина, Грузия, Замбия, Канада, Колумбия (более широкий охват), Кыргызстан, Латвия, Малави, Монголия, Никарагуа, Оман, Панама, Соединенные Штаты |
Nuclear-weapon-free zones are a crucial element of the global non-proliferation regime and an important confidence-building measure in various regions and beyond. Mongolia has been consistent in its support for the existing nuclear-weapon-free zones under the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba. |
Ключевым элементом режима нераспространения и важным фактором укрепления доверия в различных регионах и за их пределами являются зоны, свободные от ядерного оружия. Монголия неизменно поддерживает существующие свободные от ядерного оружия зоны, созданные в соответствии с Договорами Тлателолко и Раротонга, а также Пелиндабским и Бангкокским договорами. |
Armenia, Belarus, Cameroon, China, Egypt, El Salvador, Guatemala, Kazakhstan, Kuwait, Mongolia, Somalia, Thailand and Uzbekistan |
Армения, Беларусь, Гватемала, Египет, Казахстан, Камерун, Китай, Кувейт, Монголия, Сальвадор, Сомали, Таиланд и Узбекистан |
As of April 2000, China had concluded extradition treaties with 11 countries, including the Russian Federation, Romania, Bulgaria, the Republic of Mongolia and Cambodia, with which it was conducting cooperative activities in the areas of extradition and legal assistance. |
По состоянию на апрель 2000 года, Китай заключил договоры об экстрадиции с 11 странами, в том числе с Российской Федерацией, Румынией, Болгарией, Республикой Монголия и Камбоджей, с которыми осуществляется сотрудничество в области экстрадиции и правовой помощи. |
Mongolia has always considered a comprehensive nuclear test ban to be of decisive importance for promoting nuclear disarmament and, in this spirit, it signed and ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. |
Монголия всегда считала, что всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний имеет решающее значение для содействия ядерному разоружению, и, действуя в этом духе, она подписала и ратифицировала Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
Belarus, Brazil, Cape Verde, Cyprus, the Dominican Republic, Ecuador, Greece, Guatemala, Hungary, Japan, Liechtenstein, Mongolia, Norway, Peru, the Republic of Korea, Romania, Togo, Tunisia and Ukraine subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов проекта присоединились Беларусь, Бразилия, Венгрия, Гватемала, Греция, Доминиканская Республика, Кабо-Верде, Кипр, Лихтенштейн, Монголия, Норвегия, Перу, Республика Корея, Румыния, Того, Тунис, Украина, Эквадор и Япония. |
Armenia, Austria, Azerbaijan, China, Germany, Italy, Japan, Kazakhstan, Mauritius, Mongolia (14/16),a Republic of Korea, Slovenia and Zambia |
Австрия, Азербайджан, Армения, Германия, Замбия, Италия, Казахстан, Китай, Маврикий, Монголия (14/16)а, Республика Корея и Словения |
Entered into force: Australia, Canada, Spain, the Philippines, Paraguay, Chile, Mexico, the United States of America, Mongolia, Argentina, Thailand, Brazil, China, New Zealand |
Договор вступил в силу: Австралия, Канада, Испания, Филиппины, Парагвай, Чили, Мексика, Соединенные Штаты Америки, Монголия, Аргентина, Таиланд, Бразилия, Китай, Новая Зеландия |
Admission of new Members [Spain, Laos, Japan, Cambodia, Libya, Nepal, Ceylon, Finland, Austria, Italy, Portugal, Ireland, Jordan, Mongolia] |
Прием новых членов [Испания, Лаос, Япония, Камбоджа, Ливия, Непал, Цейлон, Финляндия, Австрия, Италия, Португалия, Ирландия, Иордания, Монголия] |
Mongolia therefore expresses its firm support for the creation of the New Partnership for Africa's Development. NEPAD represents a comprehensive blueprint of, and a growth vision for, Africa's future economic and social development. |
Поэтому Монголия выражает свою полную поддержку созданию Нового партнерства в интересах развития Африки. НЕПАД представляет всеобъемлющий проект и видение будущего экономического и социального развития Африки. НЕПАД не только содержит широкие рамки принципов, которые послужат руководящими принципами для странового планирования и выполнения. |
I first of all would like to thank you for giving me trust and confidence in presiding over the plenary today, which is the last plenary that the presidency of Mongolia is conducting. |
Прежде всего мне хотелось бы поблагодарить вас за то, что вы почтили меня своим доверием, позволив мне председательствовать на сегодняшнем пленарном заседании - последнем пленарном заседании, которое проводит Монголия в председательском качестве. |
The Eastern Mediterranean Region, including the Balkan countries, the ECE member states of the Near East and Central Asia, and other neighbouring countries of Central Asia, e.g. Mongolia and China, have recently suffered major forest and other wildland fire problems. |
Регион Восточного Средиземноморья, включая Балканские страны, государства-члены ЕЭК из Ближнего Востока и Центральной Азии, а также другие соседние страны Центральной Азии, например Монголия и Китай, недавно столкнулись с крупными проблемами возгорания лесных и других диких угодий. |
Mr. Choisuren (Mongolia) said that he concurred with the assertion by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations that the Organization faced some difficult dilemmas with respect to peacekeeping. |
Г-н Чойсурэн (Монголия) выражает согласие с мнением заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира о том, что Организации необходимо решить несколько сложных вопросов, связанных с операциями по поддержанию мира. |
In an effort to advance the development prospects of landlocked developing countries and raise the visibility of their special needs, an international think tank for landlocked developing countries was created last year in Ulaanbaatar, Mongolia. |
В стремлении улучшить перспективы в области развития развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и сделать более очевидными их особые потребности в прошлом году в Улан-Баторе, Монголия, был создан международный аналитический центр для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
Mongolia declared that it guarantees the right to counsel, including counsel funded by the State, but said that there is not an automatic right to an interpreter, in that a fee may be imposed. |
Монголия заявила, что она гарантирует право быть представленным адвокатом, в том числе адвокатом, оплачиваемым за счет государства, но отметила, что право на услуги переводчика автоматически не предоставляется, в том смысле, что за них может взиматься плата. |
Mongolia welcomes the ongoing efforts of the Secretary-General to strengthen the accountability, performance and results of United Nations work, in particular the establishment of the Change Management Team to guide the implementation of a reform agenda at the United Nations. |
Монголия приветствует нынешние усилия Генерального секретаря по укреплению подотчетности, эффективности и результативности работы Организации Объединенных Наций, в частности создание группы по управлению преобразованиями, которая должна руководить реализацией программы реформ в Организации Объединенных Наций. |
On 16 February 2010, Mongolia convened a round-table discussion in Vienna on the theme "Reinforcing the Non-Proliferation Treaty: challenges and opportunities", which was attended by representatives of United Nations Member States and the United Nations community in Vienna. |
16 февраля 2010 года Монголия организовала в Вене обсуждение за круглым столом на тему «Укрепление Договора о нераспространении: задачи и возможности», в котором приняли участие представители государств - членов Организации Объединенных Наций и сообщества Организации Объединенных Наций в Вене. |
Recently Mongolia submitted its 5th Periodic Report on the International Covenant on Civil and Political Rights, Initial Report on the CAT, and presented the Combined 3rd and 4th Periodic Reports on the CRC in 2010. |
Недавно Монголия представила свой пятый периодический доклад по Международному пакту о гражданских и политических правах, первоначальный доклад по КПП, а также в 2010 году представила объединенный (третий и четвертый) периодический доклад по КПР. |
In 2010, the Special Rapporteur on the right to education was pleased to note that the Kazakh ethnic community enjoyed bilingual education (Kazakh-Mongol) at the primary level and that Mongolia was active in the development of curriculum and textbooks in the Kazakh language. |
В 2010 году Специальный докладчик по вопросу о праве на образование с удовлетворением отметил, что казахское этническое сообщество имеет возможность получать двуязычное образование (на казахском и монгольском языках) на уровне начальной школы, и Монголия активно занимается разработкой учебной программы и учебников на казахском языке. |