Английский - русский
Перевод слова Merely
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Merely - Только"

Примеры: Merely - Только
I merely ask you to persuade Liverpool Assurance to withdraw. Я только прошу Вас убедить Ливерпульское страхование отозвать иск.
My lord, I merely wish to ascertain the unlikelihood of any conception here. Милорд, я только хочу удостовериться в невозможности любого зачатия в этом случае.
I merely wish it with its wretched mother! Я только хочу, чтобы он был со своей презренной матерью!
I merely offer a gift in gratitude and compensation. Нельзя купить то, что свято Я... Я только предложил подарок в знак благодарности и как возмещение
He was merely a device to bring forth the Blessed She. Он только приспособление, чтобы принести Благословенную...
At my age, getting in shape is merely a waste of time. В моём возрасте приведение в форму - это только потеря времени.
No sun, no clouds, merely a metal roof radiating some kind of light. Нет солнца, нет облаков, есть только металлическая крыша, излучающая какой-то свет.
He's merely been mentioned, not yet approached. Полдарка только упомянули, но не говорили с ним.
And if what you say is true, you have merely forestalled the inevitable. Если вы сказали правду, вы только отдалили неизбежное.
Just merely trying to figure out where your father gets these vicious ideas from. Только лишь пытаюсь понять, откуда Ваш отец берёт столь дурные идеи.
It's built on repetition and not merely at the title. Он построен на повторении и не только в названии.
I merely empowered them to follow their apparently misguided dreams. Я только позволила им следовать за своими по-видимому ошибочными мечтами.
We merely felt an obligation to bring it to the court's attention. Мы только чувствовали необходимость довести этот факт до внимания суда.
I wish merely to return to my vessel. Я только хочу вернуться на мое судно.
We cannot disregard that philosophy merely for personal gain, no matter how important that gain might be. Нельзя забывать эту философию только из-за личной выгоды. Неважно, насколько велика выгода.
LUDWIG: I don't merely have the visual impression of a pillar box. Я имею не только визуальное представление о том, что такое почтовый ящик.
He merely tries to explain it. Он только пытается объяснить это. Объяснить, понимаете?
No, merely a higher-ranking one. Нет, только со старшим по званию.
Peace-keeping should not be confined merely to narrow security objectives, excluding broader considerations of non-military threats to security. Поддержание мира не должно ограничиваться только узкими целями безопасности, исключая более широкие элементы невоенной угрозы безопасности.
The purpose had not been merely to save money. Цель состояла не только в том, чтобы сэкономить деньги.
In several cases, its resolutions have remained merely resolutions and failed to achieve their intended objectives. В некоторых случаях его резолюции остались только на бумаге и не достигли своих предполагаемых целей.
It is not merely in the financial area that the United Nations must contemplate reform. Но не только в финансовой области Организация Объединенных Наций должна провести реформу.
The Constitution merely provides in article 102 that forfeiture of all civil rights and confiscation of all goods are excluded as possible sentences. Конституция только предусматривает в статье 102, что лишение всех гражданских прав и конфискация всего имущества исключены из возможных наказаний.
Those institutions should not function merely as lending institutions but should also address development issues. Эти учреждения должны не только выступать в качестве кредиторов, но и решать проблемы развития.
The above assessment is not merely that of the Special Rapporteur. Вышеприведенной оценки придерживается не только Специальный докладчик.